меня.

– Я ждал тебя, брат из монастыря, называемого Миром, – сказал он, тщетно пытаясь скрыть переполняющий его восторг. – Видно, твой пост затянулся, и, побуждаемый голодом, ты возвратился в это бедное место.

– Да, превосходнейший Куен, – ответил я. – Я и впрямь изголодался – по покою и миру.

– Да осенит мир и покой все дни этого твоего воплощения. Но скажи, где другой брат?

– Умер, – ответил я.

– И, стало быть, возродился в другом месте или почиет в Дебачане. Мы еще встретимся с ним, несомненно. Пошли со мной, и ты поешь и расскажешь мне обо всем, что случилось.

Я поел – и в тот же вечер рассказал ему все. Куен слушал с почтительным вниманием, но мой рассказ, при всей его странности, не вызвал у него особенного удивления. Он так подробно излагал мне свою удивительную теорию перевоплощений, что в конце концов я стал клевать носом.

– Во всяком случае, – сонно заключил я, – мы все, видимо, обрели святую заслугу, которая зачтется нам в вечных перерождениях. – Я думал, что ему приятно будет слышать привычную фразу.

– Да, брат из монастыря, называемого Миром, – сурово ответил Куен, – конечно, мы все обретаем святую заслугу, но, позволь мне заметить, ты обретаешь ее очень медленно, я уже не говорю об этой женщине… колдунье… или могущественном злом духе, чьи имена, как ты говоришь, Она, Хес и Айша на земле, в авичи[105] – Падшая Звезда.

(Здесь обрывается рукопись мистера Холли; последние ее страницы сгорели, когда он бросил ее в камин своего дома в Камберленде.)

,

Примечания

1

Мужа ученейшего и моего друга (лат.). – Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.

2

Сильный и красивый, или, более точно: Прекрасный. – Примеч. Л. X. X.

3

Калликрат, на которого ссылается мой друг, был спартанцем. Геродот (История, книга девятая, 72) отмечает его необыкновенную красоту. Он пал в знаменитой битве при Платеях (22 сентября 479 года до н. э.), когда лакедемонцы и афиняне, возглавляемые Павсонием, разгромили персов, истребив более трехсот тысяч человек. Привожу перевод этого отрывка: «Калликрат же, погибший в сей битве, почитался одним из красивейших греков того времени – не только среди самих лакедемонцев, но и среди других греческих племен. Когда Павсоний приносил жертву, Калликрат был ранен в бок стрелой, но они продолжали сражаться, и когда его, уже умирающего, понесли прочь, он сказал платейцу Аримнесту, что не страшится гибели за Грецию, но сожалеет, что так и не совершил достойного себя подвига». Этого Калликрата, по-видимому, столь же отважного, сколь и прекрасного, по свидетельству Геродота, похоронили среди илотов. – Примеч. Л. X. X.

4

Дау – небольшое двух– или трехмачтовое каботажное судно.

5

Любовь побеждает все (лат.).

6

Нектанеб II или Некхт-небф – последний фараон Египта, в 339 году до н. э. бежал из Оха в Эфиопию. – Примеч. издателя.

7

Картуш, если это картуш подлинный, не мог принадлежать Калликрату, как предполагает мистер Холли. Будучи жрецом, Калликрат не имел права на собственный картуш – это прерогатива особ из египетского царского дома; Калликрат же мог написать свое имя или титул на овальном камне. – Примеч. издателя.

8

Так сделала (написала) (лат.).

9

В своем семнадцатилетнем возрасте (лат.).

10

В Риме (в таком-то году от основания Рима) (лат.).

11

Муссий Виндекс (лат.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату