Смотри карту российских открытий, также Кемпферову и Шейцерову, сочиненные по японским.
109
На некоторых европейских картах, как то Данвилевой, Робертсовой и других, означен остров Сахалин также в виде малого острова.
110
Существование островов Кунашир, Чикотан и Итуруп со времени путешествия Лаксмана в 1792 г. и лейтенантов Хвостова и Давыдова в 1806-м и 1807 гг. не подлежит никакому сомнению.
111
Что лежащий севернее не есть остров, а полуостров, того нам не было еще известно.
112
Со времени же Бротона еще и Инзу.
113
Капитан Бротон называет остров сей Пиком; однако говорит потом, что собственное имя оного есть Тимоши (Timoshee); другого же, лежащего от него к северу, – Тиши (Teeshee), как то сказывал ему бывший у него на корабле природный житель первого острова. Но японский офицер, посещавший нас в заливе Румянцева, и бывшие с ним айны на вопрос наш, как называются сии острова, единогласно отвечали: Риишери и Рефуншери. От лейтенантов Хвостова и Давыдова уведомился я, что природные жители объявили им название сих островов Риошери и Рефуншери; на японских картах означены они Риисери и Рефунисери. Малая разность происходит от выговора. Я удержал преимущественно название, сообщенное мне от лейтенантов Хвостова и Давыдова, потому что они, быв сами на сих островах, могли вернее узнать истинные их названия.
114
Сколь легко можно обмануться по одному виду берегов, следующий пример может служить тому доказательством. Капитан Бротон держал курс свой западнее Пика де Лангль и находился в таком расстоянии, которое воспрепятствовало ему увидеть малую часть берега Иессо между 45° 00? и 45° 15? широты, почему он и заключил, что северная часть Иессо составляет особенный остров. Бывшая у него японская карта, вероятно, была подобная нашей, на коей показан к северу от Иессо остров Чика или Карафуто, что и утвердило его, конечно, еще больше в сем мнении, Мимо самого сего берега острова Иессо проходили мы в расстоянии не более 2? или 3 миль, а иначе могли бы мы принять Бротоново мнение справедливым.
115
Капитан Бротон, бывший ближе, нежели мы, к этому острову, полагает длину оного около 12 миль в направлении NtO и StW и говорит, что как на сем острове, так и на Рио-шери видел жилища.
116
Кемпфер сообщает в окончании описания своего Японии рецепт составления сего средства, доставленный ему одним из врачей японских.
117
Первую часть путешествия капитана Сарычева и принадлежащие к нему карты получил я перед отходом от самого издателя, вторая же часть была тогда еще не напечатана.
118
Ртуть барометра опустилась вдруг на 28 дюймов и 7 линий.
119
Брат губернатора Кошелева предпринимал действительно путь к чукчам следующею потом зимою. Он известил меня о том по возвращении своем письмом из Нижнекамчатска, писанным в июне 1806 г. При сем письме получил я от него собрание чукотских редкостей и довольно немалый словарь языка чукчей, первый доныне известный сего языка. Он помещен в третьей части сего творения. С прискорбием должен я прибавить, что сей любезный офицер кончил в Камчатке жизнь свою в 1807 году.
120
Настоящее имя сего острова – Шамшир.
121
Наблюдения, произведенные нами в близости от мыса Мария, показали, что полные воды бывают здесь в 2 часа по полнолунии и новолунии, возвышение коих должно быть, по моему мнению, довольно велико.
122
До прихода нашего в Камчатку из Японии не имели мы никакого еще известия об отправленном уже тогда действительно посольстве ко двору пекинскому, а потому и не мог я располагаться сообразно сему обстоятельству.
123
Если только оный существует действительно, что мне казалось весьма невероятным.
124