варианты стихотворений из цикла «Прекращение огня» (вошедшего в книгу «Праздник: Стихотворения и поэмы 1985–1991», 1993), фотографии и рисунки поэта, черновики и ранние варианты ряда произведений из книги «Стихотворения Михаила Генделева» (1984)[138] и другие материалы. В архиве автора настоящей заметки хранятся черновики поэмы «Вавилон», одна из версий шуточного цикла «Уединенное», беловые автографы двух посланий и нескольких неизданных произведений, намеченных к публикации в дальнейшем.

Работа по систематизации неожиданно обширного (если учесть пренебрежительное отношение Генделева к собственным бумагам) архивного собрания ФМГ, начатая в 2014 г. связана с известными трудностями. Основные массивы единиц хранения поступили в ФМГ в неразобранном и неупорядоченном виде. Материалы зачастую перемешаны, черновики и беловые автографы разных лет и десятилетий соседствуют друг с другом; среди бумаг попадаются машинописные тексты, принадлежность которых на сегодняшний день достоверно не установлена. Однако и самый первичный анализ архива свидетельствует, что он представляет значительный интерес для исследователей как творчества Генделева, так и богатого культурного наследия «русского» Израиля последней трети ХХ в. в целом.

В кратком обзоре представляется невозможным даже бегло рассказать о сотнях машинописных и рукописных страниц и десятках авторских файлов архива. Далее мы остановимся лишь на некоторых материалах и блоках черновиков.

Среди архивных материалов ФМГ не слишком много неопубликованных стихов зрелого периода (существенная часть их вошла в настоящее издание); большая часть неопубликованных материалов относится к ленинградским годам поэтической работы Генделева. Таковы, к примеру, машинописная книга 1975 г. «Танец (Книга треф)» – ранняя версия того, чему предстояло стать первой печатной книгой поэта «Въезд в Иерусалим» (1979) – а также подносные машинописные экземпляры «истории в 2-х частях» «Часы» (1970–1971), цикла стихов «На жизнь Марины Цветаевой» (1967–1971) и поэмы «Отражение» (1971).

Израильский период открывается блокнотиком с неумело выведенными, очевидно, на курсах изучения языка ивритскими буквами. Наскучив изучением иврита, Генделев на следующем листе записывает без правок стихотворение «…рассыпанные буквы алфавита», вошедшее в цикл «Разрушение сада» из книги «Въезд в Иерусалим»[139]. К слову, в овладении ивритом Генделев так и не продвинулся далее повседневного разговорного уровня.

Любопытна группа черновых автографов стихотворения, которое можно условно назвать «Шуламит» («Суламифь»); приводим один из черновых вариантов[140]:

Здесь к воде средиземной приходят пескии заходят в нее по коленаруки вздевши свои – и стекает с рукиизвестковая тяжкая пена.Здесь ста бывшими солнцами неопалимв бурых пятнах на белой одеждервами на гору поднят Иерусалимнеба мертвого побережье.Дом это твой – совершается сонкак позвали и как повелели —очнешься – тень покачнется в песокв черном обмороке ГалилеиО бы только назвать тебя ШуламитОбернуться тебе перепенясьизлиться пескам моим о, не томипервая из священницОчнуться и тень покачнется в песокчтобы с губ иссушенных навстречуветхий рой отлетел шелестя, как из сотсновиденной шумерскою речью.Шуламит, будет имя ей Шуламит.Моя страшная птица —и пускай она имя свое повторитмне безбольно разъявши ключицы.

Наброски «Шуламит» трансформируются в длинное стихотворение «Строфы спящему» (сохранившееся в виде машинописи с авторской правкой); одновременно текст еще больше насыщается важнейшими для поэтики Генделева сновидческими мотивами. Приводим несколько фрагментов:

Там – ста бывшими солнцами неопалим,в бурых пятнах на белой одежде —рвами на гору поднят Иерусалимнеба мертвого побережье.там – к воде средиземной приходят пескии заходят в нее по колена,вздевши руки – в припадке безбожной тоски —с известковою тяжкою пеной!<… >Дождь идет попрощаться в покинутый дом,и, диктуя, торопится, вроде…не успеть записать его шум – на потом,на нетронутом сна обороте……Обернуться – закатятся яблоки в темь —вздернется, подползет и свернетсятень моя у подножья заплаканных стен —как ребенок – от инородца.И опять с головою под простыни лечь;почему не оставишь меня ты,сновиденных повторов шумерская речь,ускользающий голос невнятный — <…>И наощупь читать мне в порядке вещей,ибо, в неизлечимом недуге,обвалились, как тяжкие своды пещер,над глазами надгробные дуги —и приснилось, что за руку вывела в зал,где столпились огромные дети —и один с клокотанием нежным сказал —и не помню – ему что ответил.И не сходит, не сходит пологая дрожь,зябкой, словно предутренней фразы,спите, спящий, покуда ваш сон не похожна невиданный мною ни разу.

Сновиденная шумерская речь «Шуламит» и сновиденных повторов шумерская речь «Строф» предсказывают будущую поэму «Вавилон», но прежде эти прототексты расходятся на стихотворения из второй книги Генделева «Послания к лемурам» (1981) – «Пейзаж с религиозной процессией» (где обрел приют «черный обморок Галилеи») и особенно «Лунная ночь в Иерусалиме»:

ишумерская речь сновиденна меж наших речей.Речей о том,что мы напрасно вернулись,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату