ожесточенной травли (по популярному обвинению в чернокнижии) – отправили Гвироля его почитатели – еврейская община Сарагосы. Заметим, что изгнанье в те бурные и малоблагосклонные к поэту и еврею времена – изгнанье из гетто – и было равнозначно смертному приговору. Болезнь же, при которой недуги Иова поминались с завистью, и золотая экзема славы настигли Гвироля раньше: еще при жизни поэта его стихи были канонизированы и включены в синагогальные литургии.

Все это – смерть, слава, аскеза и ересь, и еще, конечно же, исключительные достоинства его разнообразных, но, к несчастью, далеко не полностью дошедших до нас трудов – придало его биографии черты эксцентричности, полулегендарности и неизмеримо печальной банальности высокой поэтической судьбы.

На обожженных черепках всех трех культур и религий читаем мы дактилоскопию его покрытых струпьями пальцев. Как Соломон Авицеброн, он основал демоно– и ангелологию, на его авторитет ссылаются чуть ли не все позднейшие богословы и схоласты. Его читал Фома Аквинский. Его учение о Воле штудирует Джордано Бруно. Сулейман Ибн-Джебэриль – имя в ряду выдающихся имен арабской философии, пережившей свой полдень в мавританской Испании. Для нас он, Шломо ибн-Гвироль, астральный путешественник, философ и грамматик, «алмаз в ожерелье на шее Мудрости», величайший поэт еврейского Средневековья.

Европейское Средневековье герметично и труднопроницаемо, и в скорлупе его, в собственной и еще более твердой оболочке – Средневековье еврейское. И в этой двойной скорлупе, двойной раковине, двойном, если угодно, саркофаге – в броне непереводимости гения и одиночества – Гвироль.

И все же мы взяли на себя смелость предложить читающей по-русски аудитории опыт поэтического перевода <…>, ибо, рассудили мы: даже если тень крыла великого поэта, да что тень! – хоть шум пера одного достигнет слуха непросвещенного читателя – мы сочтем нашу нескромную миссию выполненной. А ежели непредвзятого нашего с Гвиролем читателя раздражает или смущает по отношению к тексту слово «перевод» (и впрямь изрядно скомпрометированное некоторыми нашими предшественниками) – что ж, мы согласны считать наш опыт лишь документом, записью некоего культурного переживания, какое перенесли мы при встрече с Шломо ибн-Гвиролем. Он же Ибн-Габироль. Он же Авицеброль.

«Молний пером, ливней тушь расплескав…»

1 Молний пером, ливней тушь расплескав,осень писала, туч откинув рукав,письмо по саду небес, и немыслим самбыл сад лазури и пурпура в небесах.5 Тогда земля, небесный ревнуя сад,расшила звездaми покровы дерев и трав.

«Лишь потому наш род – ожившее ребро…»

1 Лишь потому наш род – ожившее ребро —к вершинам Мудрости взошел высоко столь,что человек – душа и, тело вкруг надев,он телу – колеса предназначает роль.

«Господь, грехи мои без потерь…»

1 Господь, грехи мои без потерьнесу к Тебе – меру им отмерь,и в милости им отпущенье дай —ведь кто я? – Пепел и прах теперь!5 А если гибель ко мне в пути,Господь, захлопни пред нею дверь,за муки смертные – смерть прости,ведь смерть я принял уже, поверь.

«Я – страждущий Амнон, пусть приведут Тамар…»

1 Я – страждущий Амнон, пусть приведут Тамар:я в плен попал страстей, в тенета женских чар.Эгей, скорей друзей гоните что есть духабежать и привести такою мне Тамар:5 в венце, стан обернув в златую паутину,в руке бокал вина – лозы веселый дар —пусть напоить войдет, я ей скажу: утешь!Огонь коробит плоть – о, потуши пожар!

«Жестока боль, плоть мою круша…»

11 Жестока боль, плоть мою круша.Изошел я, жизнь мне нехороша —где душе сокрыться, в какой тиши,где отдохновенье найдет душа.55 Дабы дух казнился и чахла плоть,подошли втроем, как для дележа:Грех, Недуг, Одиночество – кто их рук —кто кольца их рук не бежал, дрожа?Океан я им? Я морской им змей?10 Кость моя им медь, железо ножа?По чьему ж наследству меня гнетутэти трое, алчущие платежа?Почему ж за грех я один терплю,А с других не взыщешь Ты ни гроша?15 Вот мой труд, смотри! Вот страданье мое —Ведь – орел плененный моя душа,ведь я раб Твой, мне отпущенья нет,век живу я – волей Твоей дыша.

Ночная буря

1 Тот я, кто, меч нацепив на бедро,в рог протрубил, что принял зарок, —он не из тех, кто с пути своегоотвернет, малодушия не поборов,5 ибо мудрость звездой путеводной избрал,юн когда еще был и младобород,что с того, что дел его выжег сад —вор времен, жесточе всех воров.И тогда б он выстоял, кабы дней,10 дней ублюдки не заступили дорог,что ведут к началу Зла и Добра,к основанью, Разум, твоих даров.Только помни: могилы не переступив,сокровенных достигнуть нельзя миров.15 Серебро лишь мысли блеснет впотьмах,как заря приходит взыскать оброк.Жив? – В погоню мысли встань в стременах,день покуда топчется у ворот,ибо дух мой – времени не слабей,20 и пока в седле я – храню зарок!Но всегда настигнет, о други, насв роковой наш час беспощадный рок.В эту ночь невинна небес ладонь,Ясный луч луны навестил мой кров,25 пробудил от снов и повел впередпо дороге, выстланной серебром,и за свет его я болел, как тотпатриарх, чей первенец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату