https://www.stihi.ru/2016/11/19/4044

«А много ль нам надо на этой земле?

Не много, не много, не много.

Чтоб мир наступил и в душе и в стране,

Чтоб люди поверили в Бога,

Чтоб пахло не порохом, хлебом с печи,

Чтоб дети на фронт не ходили,

Чтоб меньше работы имели врачи,

Чтоб люди друг друга любили!

Наверно так трудно все взять, изменить?

Не трудно, коль будем стараться.

Лишь нужно весь мир как себя полюбить,

Лишь нужно всем вместе обняться,

Оставить обиды, вражду позабыть,

А помнить о Боге и детях.

И мир воцарится и будем мы жить

Счастливей счастливых на свете!»

Перевод:

Чи ж треба багато на цій нам землі?

Не треба, не треба багато.

Ми прагнемо миру, щоб в чорній імлі,

Країна не зникла, та хата.

Щоб помста в душі не гострила мечі,

Щоб Бога всім серцем прийняти,

Щоб тхнуло не порохом, хлібом з печі,

Щоб діти не йшли воювати,

Щоб менше роботи було в лікарів.

Щоб ми про прийдешнє подбали.

Із крові й розбрату, щоб світ не шалів,

Й знаряддя війни прикопали.

Це тяжко? – Напевно! Та ж треба колись

Минуле в минулім лишити…

І всіх зрозуміти… і разом взявшись,

Країною в щасті зажити.

Губерман Игорь "Гарики"

«Должно быть потому на берегу

топчусь я в недоверии к судьбе,

что в тайне сам себя я берегу

от разочарования в себе»

Перевод:

На березі тупцюю я, напевно,

До долі в застережливій журбі,

Що бережу я сам себе, таємно,

Вы читаете Осколки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату