— Да, господин, — Хозяин таверны часто кивал, доставая из-за стойки бутылку с чем-то горячительным. — Ты вырос на остров, я вырос на остров. Похожи.
— Изверг! Разорить меня хочешь? — Хохотнул Крэйвен. — Ладно, наливай.
Сделав добрый глоток неопознанного пойла, он довольно крякнул.
— Ты, кстати, видел Призрачные острова? Нет? А я твой видел. Ничего общего. Но душа! Ты меня понимаешь?
Если не считать моря, то Призрачные острова и Шинг Ди — одни из самых непохожих уголков мира. Территории иннолов — архипелаг из тысяч, а то и десятков тысяч миниатюрных островов, немалую часть которых еще и на поверхности не всегда застанешь. Шинг Ди — остров гигант. Единственный в своем роде. Как устроена жизнь на его территории доподлинно знают только даньгены. Чужакам дальше Жинмена — единственного портового города, появляться не дозволялось. Но море, море то одинаковое.
— Во, кстати, Хи… — Уже заплетающимся языком выдавил Крэйвен. — Я знаю, почему у вас такие узкие глаза.
— Правда?
— Точно тебе говорю, — Он перешел на шепот как истинный заговорщик. — Я раскрыл великую даньгенскую тайну!
Хозяин даже подался вперед, а Крэйвен на полном серьезе продолжил:
— Все дело в этой штуке у вас на голове. Слишком тугая.
— Ай-яй, ты сочинять, — Хи ун Фай ощупал тугой пучок волос и, удостоверившись в идеальной укладке, растянулся в улыбке. — Ты врать, а старый Хи верить. Нехорошо.
Количество выпитого никто не считал. Было просто: «Наливай!», «Еще!» и «Почему стакан опять пустой?». Теперь у Крэйвена было два друга Хи ун Фая. Куда ни посмотри — всего теперь было по два. А вот запас медяков почти подошел к концу.
— И тут я ей говорю: «Детка, я самый пылкий мужчина в твоей жизни. Со мной ты не замерзнешь».
— А она?
— А она, не будь дура, на шею мне… — Крэйвен поднял палец и с самым серьезным видом икнул. — В общем, на песке и под лодкой не советую. Неудобно.
— Я запомнить, — Хи ун Фай вполуха слушал сотую по счету историю о похождениях «пылкого иннола», не забывая обслуживать и других посетителей.
— Ну и вот… Бурю, значит, переждали. Я ей: «до встречи». И тю-тю.
— Нехорошо, — Хи укоризненно покачал головой. — У нас после такого свадьба.
Крэйвен разразился было тирадой на тему того, что с женщинами только так и надо, но даньген странным образом подобрался и с напряжением стал всматриваться куда-то за спину болтливого гостя. В порядком набитой людьми таверне стало заметно тише. Обернувшись, Крэйвен увидел двоих только что вошедших. Он видел этих людей впервые. Наверняка впервые. Даже в нетрезвом состоянии он бы запомнил эту парочку. Завсегдатаи таверны, похоже, прекрасно их знали. Щуплый мужчина с жиденькими волосами грязно серого цвета и таким лицом… Крэйвен при всем желании не смог бы подобрать точного определения. Гнусное, что ли. Такое лицо, обычно, принадлежит людям, которым можно смело его начистить и быть уверенным — есть за что. Второй мужчина вообще мало походил на человека. Голова едва не цепляет потолочные балки, а плечи загородили весь дверной проем. Животное. Как есть — огромное, волосатое животное.
Гнусный окинул властным взглядом таверну, и жестом указал верзиле на столик в углу. Тот даже шагу не успел ступить, как столик опустел. Практически опустел… Компания забыла на лавке уснувшего товарища. И легким движением великана тот был отправлен в полет. Неудачник поднял, было, крик, но осознал, с кем имеет дело, и спешно ретировался.
— Это кто такие?
— Да так… — Хи ун Фай в отвращении скривил губы. — Пойду, обслужу.
Пока даньген выслушивал пожелания важной парочки, Крэйвен бесцеремонно разглядывал их со своего места у барной стойки. Чтобы изображение не двоилось, один глаз пришлось закрыть.
Одеты богато. Ведут себя нагло. Чем-то явно не нравятся «другу» Хи ун Фаю, а он все равно их терпит. Большие шишки видать.
Даньген заглянул на кухню с указаниями и вернулся за стойку. Выудил из под нее запыленный бутыль и, с явно испорченным настроением, принялся наливать содержимое по стаканам. До Крэйвена донесся аромат дорогого гардахарского вина. Ничего себе жируют. Он снова окинул взглядом странную парочку. На этот раз исподлобья и с чувством глубокой зависти.
Дождавшись, когда Хи ун Фай обслужит «дорогих» гостей, Крэйвен продолжил расспросы:
— Так все-таки. Что за птицы?
— Аааа… — Даньген с досады махнул рукой. — Важные люди.
Крэйвен вопросительно поднял бровь, намекая, что этой информации мало.
— Гром — сержант городской стражи. Второй — Пепел. Букмекер.
— Странное сочетание. Или я чего-то в этой жизни не понимаю.
— Бои будут. В честь праздника «Схода снегов». Пепел организует. Гром побеждает.
— Кого побеждает?
— Других бойцов, — Хи ун Фай пожал плечами. — Всех. Сколько лет я здесь жить, всегда побеждает.
Крэйвен цедил очередной стакан выпивки, а в голове сам по себе складывался нехитрый план, суливший легкие деньги. Где букмекер — там бои идут не просто так и не за праздный интерес. Бои наверняка будут на деньги. Всего то и надо настучать по голове паре неудачников перед всем честным народом и в кармане «зазвенит». А там, глядишь, и караванщики возьмут в охрану с большей охотой. Сплошные плюсы.
Как только мысль об участии в боях оформилась, он качающейся походкой направился в сторону важной парочки. Крэйвен долго обдумывать и взвешивать свои поступки не привык. Тем более в таком состоянии. Решил? Сделал! Тот факт, что наверняка придется биться с такими верзилами как Гром, помутненный алкоголем разум Крэйвена как-то незаметно исключил из рассмотрения.
— Господа, — Он поставил свой полупустой стакан прямо перед носом букмекера, а сам облокотился на край столешницы. — У меня к вам отличное предложение…
— Гром, — Пепел, презрительно скривил губы и даже не повернул головы в сторону нахала. — Я думал нас в этом городе уважают.
— Пшел вон, пьянь! — Сержант начал вставать и Крэйвен поспешил убрать руки со стола.
Необъятная, волосатая туша лучшего бойца Уствина возвышалась над ним на добрых две головы. Откуда-то сверху на Крэйвена был устремлен тяжелый и недвусмысленный взгляд опытного убийцы. Сам же Крэйвен вперил помутневший