Когда к ним подошел капеллан, Сибилла с трудом смогла отвернуться от своего прекрасного мужа. Его безупречное тело, облаченное, словно клинок в ножны, в светло-серый костюм, заставляло ее голову кружиться. Но Явар восхищал ее не меньше, когда носил обычные джинсы.
Таир и Рания оживлялись всякий раз, когда у их отца появлялось время побыть с ними. Наблюдая за тем, как самозабвенно Явар играл со своими детьми, Сибилла чувствовала, что постепенно оттаивает.
Явар взял ее за руку, капеллан начал говорить, а Сибилла боролась с неуверенностью. На несколько секунд она погрузилась в воспоминания о свадьбе, имевшей место два года назад. Когда Явар надел кольцо на ее палец, она испытала чувство безопасности, которое, к сожалению, оказалось недолговечным. Ее кольца заняли надлежащее им место, Чезаре передал их из своего сейфа.
Сибилла улыбнулась, напомнив себе, что они вместе начинали новую жизнь и что, по крайней мере пока, Явар делает все абсолютно правильно. Она не нуждается в его любви и преданности. Сибилла хотела стать образцовой супругой короля и хорошей матерью. Какой смысл гнаться за романтикой? Да, Явар был ее первой любовью. То время невозможно вернуть или воскресить былые чувства, да и хотела ли она этого? Прошлое полно не только прекрасных воспоминаний, но и множеством ссор, спровоцированных незрелостью и неспособностью к компромиссам.
Но она действительно ценила то, что Явар так изменился: он стал значительно терпимее и демократичнее.
В лимузине на обратном пути во дворец Явар лучезарно улыбался и изящно махал рукой, приветствуя толпу, выстроившуюся по обе стороны от дороги.
– Ну вот, первый этап закончен. К концу дня мы будем чувствовать себя основательно женатыми.
Ее глаза заискрились.
– Да…
– Сегодня мы уедем путешествовать в пустыню на несколько дней. Я должен встретиться с шейхами других племен: прекрасная возможность для тебя познакомиться с ними. Несмотря на то что мы становимся все более урбанизированным обществом, в стране нет ни одной семьи, которая не имеет родственной связи с одним из племен. Их поддержка весьма существенна, – рассказывал ей муж. – Залиха будет путешествовать с нами в качестве твоего переводчика.
– Конечно. Думаю, со временем мне нужно выучить арабский.
– В пустыне от этого не будет много пользы. Племена говорят на древнем диалекте. – Явар нежно взял ее за руку. – Я очень ценю твою готовность…
– Я сделаю все, чтобы быть хорошей королевой, – заверила его Сибилла. – Не хочу, чтобы тебе было стыдно за меня.
Он опустил густые ресницы.
– Похвальная цель, но у меня другое мнение.
Сибилла осторожно убрала свою руку.
– Действительно? – Она пожалела о своих словах, циничность не была уместна в такой день. – По-моему, все, что происходит сегодня, происходит лишь для того, чтобы порадовать твоих подданных. Ты что же, относишься к этому по-другому?
– То, что мы демонстрируем на публике, может стать реальностью. Нам не нужно лгать друг другу.
– Действительно, давай придерживаться правды – мы оба делаем все возможное, чтобы выполнять свои обязательства. Посмотрим, куда это может нас привести, – предложила она.
– Как пожелаешь.
Явар задумался, что случилось с откровенной и страстной молодой женщиной, на которой он женился. Та, прежняя Сибилла никогда бы не стала довольствоваться такими прозаическими целями. Она бы потребовала его любви и внимания и возмущалась, если бы не смогла получить этого. Неужели такие разительные перемены в ее характере были вызваны его исчезновением и тяготами, выпавшими на ее долю, пока она, выбиваясь из сил, воспитывала двоих детей? Неужели это была всецело его вина?
Когда они вернулись, во дворце устроили завтрак в европейском стиле. Таир и Рания присоединились к родителям на своих высоких стульчиках. Они быстро поели и стали требовать свободы, а оказавшись на полу, принялись безобразничать, ползая под столом, дергая гостей за шнурки и штанины. Развеселившись, Явар вытащил сына из-под стола и передал няне. Рания свернулась калачиком на коленях матери, не дав Сибилле насладиться десертом, к которому она, по правде говоря, потеряла всякий аппетит. Залиха едва заметно кивнула – знак для королевы. Сибилле настала пора готовиться ко второй половине праздника. Передав Ранию няне, стоявшей у нее за спиной, она вышла.
Залиха представила Сибиллу группе старших женщин, ожидавших в покоях, которые отвели для свадебных приготовлений. Каждое племя выдвинуло свою представительницу, чтобы помочь королеве. Сибилла сняла свадебное платье и вошла в старомодную гигантскую ванную. Очевидно, это помещение каким-то образом избежало обновлений Явара. Вода в ванне была наполнена лепестками роз и другими ароматными травами.
– Омовение должно быть сделано пять раз, – пояснила Залиха вполголоса. – Никто не знает, как сложилась эта традиция, но ей неуклонно следуют.
Лорейн ухмыльнулась и опустилась на предложенный для нее стул.
– Буду наслаждаться каждой минутой, наблюдая этот процесс, – пообещала она. – Такая восхитительная экзотика.
Сибилла опустилась в ванну и легла на спину, ее волосы снова и снова питали душистыми маслами и раз за разом ополаскивали. Она вышла из ванны, закутавшись в большое полотенце, и легла на массажный стол, где ее умащивали маслами, пока художница разрисовывала кружевные узоры хной на спине, руках и на ногах. Кропотливая забота, с которой ухаживали за каждой прядью ее волос и каждым дюймом кожи, удивительно расслабляла. На некоторое время она даже задремала, проснувшись только тогда, когда услышала песню, которую затянули женщины в спальне.
– Они поют для удачи и плодородия, – объяснила Залиха. – Однако ты опережаешь их пожелания.
Пока ее волосы сохли, рассыпанные по спине вуалью, Сибилле нанесли макияж. Залиха передала шелковую воздушную бирюзовую блузку, вышитую бисером, и длинную юбку. Женщины выкладывали из большого ларца на туалетный столик изящные серебряные украшения. На ее голову приладили причудливый головной убор из серебряных монет.
– Ты выглядишь как принцесса-воин из племени викингов, – дразнила ее Лорейн. – Явару это определенно понравится.
Сибилла чувствовала себя так, словно ее нарядили в маскарадный костюм. Но она собиралась носить его с гордостью, демонстрируя уважение традициям страны своего мужа. Общество Марвани менялось стремительно, двигалось в ногу со временем, однако народ опасался утратить свою культурную идентичность в погоне за технологиями. В соседней комнате были сделаны профессиональные фотографии, а затем ее повели на церемонию.
Явар же наслаждался гораздо более расслабленными приготовлениями: он принял душ и переоделся. Затем он присоединился к свите высокопоставленных лиц, ожидавших его.
Явар заметил Сибиллу в ту же минуту, как она вошла в комнату. В национальном костюме она была похожа на невероятно красивую фарфоровую куклу. Он чувствовал себя безусым юнцом. Он мгновенно отвел взгляд от жены, утратив самоконтроль. Еще ни