Повсюду мерцало пламя свечей, отбрасывая прыгающие тени на куполообразный потолок. Отделанные мозаикой стены заставляли капельки воды, падающие из фонтанов, сверкать, как алмазы. Это было красиво, невероятно красиво, и Сибилла почувствовала, что Явар сделал это именно для нее. У нее защипало в глазах. Явар появился из-за большой колонны. В отличие от весьма экзотической обстановки сам Явар щеголял в выцветших джинсах и расстегнутой белой рубашке, ткань которой подчеркивала смуглую кожу и иссиня-черные волосы. На долю секунды она почувствовала, что путешествовала во времени и смогла увидеть Явара студентом, которому сдержанность была неведома.
– Где мы? – спросила Сибилла.
– В самом сердце самой темной тайны семьи аль-Захида. – Явар оглянулся. – В гареме, о существовании которого я и не подозревал до этого вечера. Нет, конечно, я предполагал, что наверняка где-то сохранилось помещение, но, принимая во внимание ханжество моего отца, я предположил, что его могли переоборудовать для других нужд.
Сибилла смотрела мимо него на гигантскую кровать.
– Наверняка здесь проводили оргии… – ахнула она. – Не то чтобы я знаю что-то об… э-э-э… оргиях…
– Посмотри на стены, – предложил ей Явар.
В мерцающих тенях она увидела настенные росписи, где обнаженные мужские и женские фигуры были сплетены в причудливых сексуальных играх. Сибилла покраснела:
– Боже мой…
– Удивлен, что мой отец не приказал сровнять это место с землей, но он слишком боготворил моего деда, – вздохнул Явар. – Не могу себе представить, как он сохранил свое уважительное отношение к родителю, когда столкнулся с реальностью. Таир был распущенным человеком.
– И я не могу… – прошептала Сибилла, начиная понимать, почему Явар привел ее в гарем. Он узнал правду и немедленно решил говорить со всей откровенностью, за которую она всегда любила его. Когда Явар ошибался, он никогда не пытался оправдываться.
– Я позвонил дочери Софи, Роуз, и извинился за то, что так долго не выходил на связь с бабушкой.
– Ты позвонил Роуз… Уже?! – воскликнула Сибилла.
– Наложницы были здесь в прошлом веке. Моя бабушка не лгала. – Явар поджал губы. – Но я узнал правду только во второй половине дня, из разговора с Юсуфом. Он хранит все семейные тайны, и, когда я узнал, как жестоко обошлись с моей бабушкой, я был потрясен.
– Мне очень жаль, Явар. – Она положила руку ему на плечо.
Явар сделал шаг назад, словно ее прикосновение было ему невыносимо.
– За что ты извиняешься? Я продолжал чтить память отца даже после того, как узнал, что он попытался разрушить мой брак. Сибилла, я полностью доверился ему! Он был тяжелым человеком, но не самым плохим отцом.
Сибилла напряглась.
– Конечно же ты любил его. Ребенком я также любила свою мать, хотя мое детство не было таким уж безоблачным. Родители не должны быть идеальными, чтобы быть любимыми. Но я до сих пор не понимаю, почему твой отец продолжал выступать против собственной матери и меня, когда узнал, что твой дед был виноват.
– Мой отец выбрал легкий путь. Он никогда не признавал неугодную ему правду. Видимо, он боялся, что я, возможно, унаследовал слабость Таира перед женщинами. Я наконец смог понять, почему мне пришлось так упорствовать, чтобы отстоять право учиться в Великобритании.
Сибилла внимательно слушала.
– Ты никогда раньше не рассказывал мне об этом.
– Мне было стыдно. Я считал, что достойный сын всегда уважает опыт и мудрость родителей, – признал с неохотой Явар. – После школы-интерната, затем службы в армии я мечтал о свободе, о том, чтобы сделать свой выбор.
– Конечно. – Сибиллу все еще удивляло, каким невероятным тираном оказался его покойный отец. – И я уважаю тебя за то, что ты занял такую позицию. Неудивительно, что сначала пошел вразнос в университете. Я не представляла, какой скучной была твоя жизнь до приезда в Великобританию.
Явар изучал ее прекрасное лицо. Он был потрясен. Сибилла все еще пыталась успокоить его, хотя сильнее всех он подвел именно ее.
– Но это почти стоило мне тебя, – заметил он. – У тебя сложилось неверное впечатление обо мне.
Сибилла смахнула слезы, присев на мозаичный край фонтана.
– Тебе невозможно было противостоять. Наше притяжение оказалось слишком сильным.
– Я никогда не хотел ни одну женщину так сильно, как тебя, – признался Явар едва слышно. Он поднял графин со столика и наполнил для нее стакан. – Я никогда не любил никого до тебя.
Ее рука едва заметно дрожала, когда она приняла стакан, сделав глоток освежающего фруктового сока. Он никогда не любил никого другого, это было бесценным открытием.
Его красивое лицо казалось напряженным. Он провел руками по волосам.
– Я любил тебя, но тем не менее подвел. Ты была беременна, а меня рядом не оказалось. Я с легкостью принял ложь своего отца.
Сердце Сибиллы бешено колотилось.
– Явар, что стряслось с тобой сегодня?
– Юсуф был с моим отцом, когда он посетил тебя в Оксфорде. Совесть не давала ему покоя, он хотел очиститься. – Явар опустил глаза. – Я был потрясен, когда Юсуф описал то, что случилось в тот день. Не могу поверить, что мой отец мог обойтись подобным образом с моей женой, а я это допустил.
Слезы снова сами собой выступили у нее на глазах, когда он вернул ее в воспоминания об одном из худших дней ее жизни. Столкнувшись с королем Лутом, она почувствовала себя одинокой и беспомощной.
– Ты был в больнице, – напомнила она ему. – Ты ничего не мог сделать.
– Юсуф сказал мне правду. – Явар был бледен, его блестящие глаза пылали, когда он смотрел на нее. – Юсуф рассказал мне все то, что поведала ты, я был обязан поверить тебе.
– Да, – подтвердила Сибилла не колеблясь. – Я никогда не врала тебе… Ну, может быть, только раз, но мы поговорим об этом позже.
– Я поверил лжи своего отца, научился презирать любое воспоминание о тебе. Но я должен был прислушаться к тому, что ты говорила, когда мы снова встретились.
– Естественно, что ты поверил отцу, ведь он сказал, что я взяла деньги.
– Что же тут естественного? – Он с напряженностью вглядывался в ее лицо. – Ты была моей жизнью. Ты была моей женой. Я должен был поверить тебе. Пожалуйста, прекрати пытаться оправдать меня! – потребовал он хрипло. – Я подвел тебя.
– Это сделал твой отец. Он разделил нас, лгал нам обоим и причинял боль, – дрожащим голосом вторила Сибилла. – Прекрати винить себя, Явар. Ты был в коме, перенес операцию, боролся за свою жизнь. К тому же твой отец стал лгать тебе, когда ты был наиболее уязвим.
– Я пытаюсь извиниться, но ты не даешь мне, – пробормотал Явар.
– Но я не хочу, чтобы ты все время чувствовал вину.
– Но это позор, – грубо возразил он. – Ты моя жена, и