тихонько запищало.

По мне снова прокатилась волна мурашек, только не будоражащих, как от прикосновений Фолкнора, а холодящих ужасом. Я инстинктивно дернула ногой, пытаясь сбросить с нее, как я предполагала, мышь. Сама я при этом потеряла равновесие и, ловя его, ударилась локтем о стенку шкафа. Как мне удалось не вскрикнуть - до сих пор не знаю. Я тут же замерла на месте и зажала рот рукой, но было уже поздно: мужчина услышал на этот раз довольно внятный шум и шагнул к шкафу.

- Простите, - едва слышно выдохнула я. Должно быть, шед уже пожалел, что позвал меня с собой.

Однако он ничего не сказал. Спокойно дождался, когда мужчина подойдет к шкафу и дернет дверцы, после чего стремительно шагнул вперед, одной рукой хватая его за горло, а второй сдергивая капюшон.

Я тихо охнула, а Фолкнор удовлетворенно констатировал:

- Форт! Так я и думал, что без южных жрецов здесь не обошлось!

Я не знала, чего больше на лице моего любимого учителя: ужаса или удивления.

- Шед Фолкнор? Нея? Что вы здесь... Что вы делали в шкафу? - с трудом прохрипел он, пытаясь оторвать от себя руку моего рассвирепевшего жениха. - Шед, отпустите! Задушите...

Я коснулась локтя Фолкнора в умоляющем жесте, и после секундного колебания он ослабил хватку. Форт вырвался и отошел на пару шагов назад, жадно ловя ртом воздух и переводя ошарашенный взгляд с шеда на меня и обратно.

- Чего тебе не хватало, Форт? - теперь в голосе Фолкнора послышалась горечь. - Я дал тебе работу, крышу над головой, возможность учиться и развиваться самому. Чем они тебя купили?

- Я не понимаю, о чем вы, шед, - настороженно пробормотал Форт, предупреждающе поднимая руку. - Мне кажется, тут какое-то недоразумение. Я бы никогда не стал ничего делать против вас!

- Тогда зачем вы ходите сюда тайком? - не выдержала я. В глубине души мне очень хотелось, чтобы его появлению тут нашлось какое-то объяснение, и все это действительно оказалось недоразумением.

- И для связи с кем используете зеркало? - строго добавил Фолкнор.

Лицо Форта исказило страдание, смешанное с раскаянием, и он тихо признался:

- Со своей невестой.

Мы с Фолкнором недоуменно переглянулись.

- С невестой? - недоверчиво уточнил он.

- Да. Нея, я ведь рассказывал тебе о моей ситуации.

Он умоляюще посмотрел на меня, и я, согласно кивнув, коротко пересказала его историю шеду. Тот продолжал хмуриться, но лицо его стало спокойнее.

- К чему все эти тайны? - спросил он, когда я замолчала. - Почему просто не взять зеркало себе в комнату и разговаривать, сколько вам вздумается? Разве я был бы против? Разве я хоть раз отказал вам в какой-нибудь обоснованной просьбе?

- Нет, шед, вы всегда очень добры, - признал Форт. - Но, поймите, ваша репутация несколько страшнее вас реального. И когда я только начал работать в вашей школе, я не знал, что вы столь отзывчивы. Я нашел эту комнату случайно, осматривая замок. Решение пришло спонтанно, и в письмах мы договорились с Вандой насчет зеркал. Я не настолько хорош в этом, чтобы сделать полностью активное зеркало, поэтому мой отец сделал волшебным зеркало в ее комнате, а я вырезал символы, чтобы это зеркало принимало вызов. И мы начали общаться. Потом я узнал вас лучше, но мне было стыдно признаваться в том, что я почти год делал за вашей спиной. Да и никто ни разу меня не видел. Я подумал, что проще оставить все как есть.

- Лилия вас видела, - возразила я, вспоминая свой сон. - И вы ее напугали.

Он растерянно покачал головой и убежденно заверил:

- Нет, она меня не видела. По крайней мере, я этого не заметил. И она мне ничего не говорила.

Теперь мы переглядывались все втроем. Взгляд Форта умолял поверить ему, мне очень хотелось это сделать, но Фолкнор не выглядел убежденным. Прежде, чем кто-либо из нас успел что-то сказать, поверхность зеркала вспыхнула, на мгновение затягиваясь белой пеленой, а когда та развеялась, в отражении была уже не наша комната. У зеркала стояла девушка: высокая, с округлыми плечами и большой грудью, густыми каштановыми волосами, сплетенными в толстую косу, и ярким румянцем на щеках.

- Кай? - напряженно позвала она.

Мы все как один шагнули к зеркалу. Увидев, что Форт не один, девушка испуганно прижала ладонь ко рту.

- Что происходит? - сдавленно спросила она.

- Это шед Фолкнор, Ванда, - представил Форт печальным голосом. - Боюсь, он раскрыл нашу маленькую тайну. А это его невеста, Линнея Веста. Шед, Нея, это моя невеста Лаванда Карсон.

Мы с Фолкнором машинально кивнули в знак приветствия. Слова Форта подтверждались, от чего я испытала облегчение. Однако лицо моего жениха оставалось суровым.

- Приятно познакомиться, госпожа Карсон. Но вынужден огорчить и вас, и вашего жениха. - Он снова повернулся к Форту. - Вы должны покинуть Фолкнор завтра же. Жалование за этот месяц вам будет выплачено полностью, но я не могу вам позволить остаться здесь.

- Но, шед... - попытался возразить Форт, однако Фолкнор не дал ему закончить.

- Я больше не могу вам доверять, - объяснил он. - Я часто иду навстречу людям, но я ненавижу, когда мне лгут или что-то от меня скрывают. Я такого не прощаю. Вы живете в моем доме, но делали что-то тайком от меня. Вы, вероятно, напугали мою жену, и совершенно точно напугали мою невесту. Я не могу позволить вам остаться, потому что не знаю, что еще от вас можно ждать. Вам ясно?

Форт кивнул и низко повесил голову. Спорить не стал. То ли понял, что это бесполезно, то ли признал правоту Фолкнора.

- Тогда мы оставим вас наедине с невестой. Полагаю, вам теперь есть что обсудить. Нея, идемте.

Фолкнор коротко поклонился Ванде Карсон, после чего взял меня за руку и вывел в коридор.

***

Сказать, что

Вы читаете Невеста Смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату