миссия была бы окончательно провалена.

Но эта чертова обезьяна стала одновременно катастрофой и спасением. Теперь, после того как им удалось спрятаться, оставалось только отсиживаться на дереве, ожидая, когда работорговцы прекратят поиски. Во всяком случае, Роберт на это надеялся.

Его нервы натянулись как струны в ожидании любого признака того, что работорговцы обнаружили их укрытие. В голове мелькали различные варианты развития событий, и что он мог бы сделать, если бы их нашли. Но среди них Роберт так и не нашел ни одной возможности спастись. Оставалось либо ждать, либо сдаваться.

Они ждали. Не говоря ни слова. Едва осмеливаясь дышать.

Через какое-то время Роберт повернул голову, пытаясь сквозь густую листву разглядеть в темноте отблески факелов или человеческие фигуры, но в ночной мгле ничего не было видно.

Наконец послышались тяжелые шаги, направлявшиеся по тропе в их сторону. Они затаили дыхание, но бандиты прошли мимо них и, сделав круг, развернулись в сторону лагеря. Работорговцы, которых послали на поиски, возвращались назад. Несколько раз до них доносилось низкое ворчанье. Роберт навострил уши и мысленно послал проклятие в адрес всех обезьян мира.

Шаги стихли – люди Кейла вернулись в лагерь. Когда их снова окутала тишина, Эйлин шевельнулась и посмотрела на него. Он не настолько хорошо видел ее, чтобы разглядеть выражение ее лица, но предполагал, что она ждет какого-то сигнала.

Наклонившись к ней, Роберт прошептал:

– Надо подождать. Убедиться в том, что они не оставили кого-нибудь на тропе, на случай если мы вдруг объявимся.

Эйлин кивнула.

Он хотел посмотреть на часы, но понял, что в такой темноте не сможет разглядеть циферблат. Они не могли слишком поспешно покидать свое безопасное укрытие, однако и засиживаться слишком долго тоже не следовало, поскольку в таком случае возрастали шансы наткнуться на работорговцев, возвращавшихся из поселения.

В конце концов Роберт решил, что пора рискнуть и спуститься. Он попытался в темноте поймать взгляд Эйлин.

– Оставайся здесь, – шепнул он. – Я спущусь и оценю ситуацию. Если все спокойно, я дважды стукну по стволу. – Он показал как. – Пока я этого не сделаю, не шевелись. – Он увидел, как она кивнула, но прежде, чем он успел двинуться с места, Эйлин потянулась к нему, схватилась за его шейный платок и, потянув к себе, прижалась к нему губами в отчаянном поцелуе.

Отпустив его, она прошептала:

– Будь осторожен.

Пока Роберт, перебираясь с одной ветки на другую, спускался вниз, его губы сами собой изгибались в улыбке. Остановившись на последней, он прислушался, но, ничего не услышав, легко спрыгнул на землю.

С величайшей осторожностью он обошел вокруг дерева, потом, крадучись, вышел на тропу.

И никого не увидел. Не почувствовал. От того места, где он вышел, до лагеря тропа делала по меньшей мере два поворота, поэтому оно находилось вне зоны видимости для любых возможных часовых. Удовлетворенный, Роберт вернулся к дереву и дважды постучал по стволу.

Минутой позже Эйлин уже сидела на нижней ветке. Он потянулся вверх, и она соскользнула к нему в руки. Роберт поймал ее и осторожно поставил на землю. Пока Эйлин поправляла юбку, он огляделся по сторонам и взял ее за руку. Встретившись с ним взглядом, Эйлин кивнула. Роберт двинулся через заросли. Выйдя на тропу, они двинулись вперед, стараясь идти как можно быстрее. Эйлин приподняла юбку и очень старалась не отставать от Роберта.

Они уже преодолели большую часть пути до реки, когда он решил, что преследование уже маловероятно, и немного расслабился. Вернее, сосредоточил свое внимание не на том, что происходило сзади, а на том, что могло поджидать их впереди. Но все это время, пока он напряженно всматривался и вслушивался в ночные джунгли, какая-то часть его существа остро ощущала присутствие женщины, которая шла рядом. Роберт восхищался тем, какой стойкой и неунывающей она оказалась. Какой преданной, толковой и решительной. Возможно, этим она была обязана своему упрямству, и тем не менее большинство женщин, которых он знал, уже давно бы сдались и впали в уныние. Повисли бы камнем у него на шее.

Эйлин – нет. Она почти ни в чем не уступала ему. И то, что Роберт находил это привлекательным, казалось каким-то невероятным капризом судьбы.

До реки они добрались, как ему казалось, достаточно быстро. Прошли прямиком к тому месту, где спрятали каноэ, и с облегчением увидели, что оно стоит там же, где они его оставили. Пока Эйлин, прислонившись к стволу дерева, старалась отдышаться, он достал из кармана часы, открыл их и наклонил голову, чтобы поймать отраженный от воды лунный свет.

– Который час? – спросила она.

– Почти восемь. – Роберт закрыл часы и выпрямился, засовывая их в карман. Потом он наклонился и начал убирать ветки и листья, которыми они замаскировали каноэ. – Чтобы не столкнуться с работорговцами, мы должны не позднее половины девятого добраться до того места, где тропа от поселения подходит к рукаву залива.

Он спустил каноэ на воду и подал Эйлин руку. Как только она уселась, Роберт оттолкнул каноэ от берега, запрыгнул в него и, орудуя веслом, устремился на середину реки. Они не разговаривали, просто старались грести как можно быстрее. К счастью, течение поменяло направление – начался отлив, способствующий более быстрому ходу каноэ в сторону залива.

– Ну вот мы и на месте.

Тихие слова Эйлин вывели Роберта из задумчивости. Посмотрев вперед и влево, он увидел прогал в джунглях – темное пятно на фоне бесконечных зарослей, очерченное вдоль берега узкой полоской песка. Он повернулся лицом вперед и подналег на весло. Проплыв еще пятьдесят ярдов вперед, он приблизился к берегу. Здесь под сенью деревьев их было гораздо труднее заметить с оставшегося далеко позади места, откуда отплывали работорговцы. Роберт молился только о том, чтобы они не наткнулись на коряги.

Этого не случилось. В конце концов они увидели деревню. Роберт развернул каноэ, и оно уткнулось носом в узкую полоску песка. Роберт выбрался на берег и помог выйти Эйлин. Она тут же повернулась и, схватившись за борт каноэ, помогла ему вытащить лодку из воды.

Но потом он подумал и со вздохом признал, что было бы разумнее поставить ее в ряд с остальными, чтобы никому не пришло в голову, что ею пользовался кто-то кроме жителей деревни.

Они вдвоем вытащили каноэ на траву и перевернули его вверх дном.

Роберт сбросил с плеча бурдюк и подсунул его под перевернутую лодку. Во время своего марш-броска до реки они полностью опустошили его.

Выпрямившись, Роберт повернулся кругом. Эйлин стояла прямо перед ним. Она шагнула вперед, схватила его за лацканы, потянула к себе… и поцеловала. Крепко и страстно.

Когда она отодвинулась назад, Роберт поинтересовался:

– Это в честь чего?

Продолжая держать его за лацканы, Эйлин посмотрела ему в глаза. В лунном

Вы читаете Сердце пирата
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату