еще утверждала, что мы равноправные партнеры. Так что. нам надо еще раз все обсудить. Я все-таки не хочу лететь самолетом, но, может быть, можно будет доплыть на корабле.

Ведь ты согласен, что брак – искусство компромисса?

– Да, – солгал он.

– Но, – она снова робко улыбнулась, – я уверена, что тебе не терпится взглянуть на Нико.

– Да. – Что на этот раз было чистой правдой.

Она взяла его за руку и повела наверх. Войдя в детскую, Вин подошел к кроватке сына. Он услышал его тихое посапывание, увидел, как поднимается и опускается маленькая грудка. Нико. Его драгоценный малыш. Он здесь, он цел и невредим. Ребенок уже изменился, он успел вырасти за эти две недели. А Вин так долго отсутствовал!

Больше этого не будет.

Он перевел взгляд на Скарлетт. Только один человек может успешно позаботиться о его жизни, его семье, его ребенке – он сам.

Он напомнил себе, что цель оправдывает средства. Сначала Скарлетт будет в ярости, но в конце концов скажет ему спасибо.

Или не скажет? Но он все равно вернется к своей прежней упорядоченной жизни, избавится от хаоса и буйных эмоций, которые она в нее внесла.

Ему нужно только снова вернуть ее доверие, успокоить ее, задобрить. Она ослабит бдительность, и тогда он подсунет ей брачный контракт, написанный на итальянском, который даст ему право единолично принимать решения.

Любовь к нему Скарлетт была ее слабостью.

А что касается его чувств – он не даст им ходу.

Побеждает тот, кто меньше любит.

– Я скучал по тебе, Скарлетт. – Он окинул ее таким чувственным взглядом, что она покраснела до корней волос. Прекрасно. – Я клянусь тебе, – добавил он тихо, – что мы никогда больше не расстанемся надолго.

Она радостно улыбнулась, не догадываясь о его темных замыслах. Он взял ее руку, пощекотал большим пальцем ее ладонь, поцеловал тыльную сторону кисти и почувствовал, как Скарлетт дрожит.

Скоро она не сможет ему противиться, игнорировать его требования. Его решения автоматически будут исполняться. Ей придется преодолеть смехотворную боязнь самолетов и путешествовать с ним, когда ему понадобится. Это будет только благом для их семьи, для их брака. Жаркая волна пробежала по его телу, когда он посмотрел на изгиб ее белой шейки, на очертания полной груди под просторной блузкой.

Скоро у нее не будет другого выхода, как только повиноваться ему. В его доме. В его постели. Она будет во всем ему послушна. Как и следует тому быть.

Глава 11

Вин вернулся из Токио другим, и Скарлетт никак не могла понять, что именно в нем изменилось.

Последний раз в постели, в канун Рождества, все между ними произошло бурно, страстно, бесконтрольно. Даже когда Вин сдерживал себя и стремился быть нежным, его лицо все равно выражало безудержную страсть.

Но после его возвращения из Токио Скарлетт почувствовала в нем непонятное отчуждение. Даже когда он улыбался ей, обнимал ее, целовал, и его темные глаза обещали несказанное наслаждение – даже в эти мгновения в них читалась какая-то тайная мысль.

Что он скрывал от нее?

Или она все выдумывала?

Весь день это не давало ей покоя: и когда они играли с Нико, и когда собирались вечером в ресторан. Она заговорила было о переезде в Нью-Йорк, но Вин сказал, что не хочет пока это обсуждать.

– Сегодня я хочу только наслаждаться общением с тобой, cara.

Вечером они шли на ужин, который его сестра устраивала после репетиции свадьбы в уютном ресторане недалеко от Пьяцца Навона. Джузеппе, Джейн и Мария очень обрадовались его возвращению. Они тоже ужасно скучали без него. Когда Скарлетт в разгар ужина встала и подняла тост за успех его сделки в Токио, раздались аплодисменты и приветственные восклицания.

Вин кивнул со смущенным видом. После всех затраченных им трудов ради приобретения Средиземноморской авиакомпании его мальчишеская скромность показалась ей трогательной и заставила еще больше им гордиться. И любить его еще сильнее.

После того как они вернулись домой и Вин сам уложил спящего Нико в его кроватку, он отнес в их супружескую спальню и Скарлетт. И она упивалась теплом его тела, его близостью, его силой.

Ей страшно не хватало его эти две недели. И зависимость от него пугала ее.

На этот раз Вин в постели был ласков, бережен и неотрывно смотрел ей в глаза. Но его глаза оставались странно отрешенными.

Он прикасался к ней так, словно его пальцы хотели сообщить ей нечто такое, что он не мог выразить словами. Она пыталась угадать что? Он раскаивается? Сожалеет об их ссоре, которая наполнила ее сердце такой горечью!

Может быть, Вин хотел ей сказать, что не лгал, когда признался ей в любви?

Всю ночь он не выпускал ее из объятий, чего не бывало прежде. Уютно свернувшись в кольце его сильных рук, Скарлетт чувствовала себя надежно защищенной от всех невзгод и в конце концов решила, что все фантазирует, создает проблемы там, где их нет. Они муж и жена, они идут вместе по жизни. И любят друг друга.

Впервые за две недели она проснулась с улыбкой. Она услышала за окном пение птиц и потянулась, зевнув, чувствуя восхитительную насыщенность во всем теле. Разве она могла не испытывать счастья? Вин вернулся домой. А сегодня – свадьба Марии. Какие бы противоречия ни возникали между ней и Вином, они их преодолеют. Может быть, можно полгода жить в Риме, а полгода в Нью-Йорке.

Она взглянула на другую половину кровати, но она была пуста.

Скарлетт уже хотела встать, но тут дверь спальни со щелчком отворилась. Вздрогнув, она увидела Вина – с полотенцем, обернутым вокруг талии, он входил в дверь, держа в руках поднос с завтраком и розой в маленькой вазочке.

– Ты приготовил мне завтрак? – изумилась она. – Но ты же так устал, вчера у тебя был долгий перелет…

– Именно. Я оставил тебя здесь с заботами о Нико, о свадьбе Марии, обо всем прочем. Теперь, для разнообразия, я позабочусь о тебе. – Он улыбнулся и поставил поднос ей на колени поверх белого стеганого одеяла. – Кстати, – небрежно сказал он, выпрямляясь, – я там кое-какие бумаги положил тебе подписать, они под розой.

Скарлетт, слегка нахмурившись, посмотрела на поднос:

– Что за бумаги?

– Так, пустяки. – Он пожал плечами. – Официальное подтверждение того, что ты моя жена. Для итальянских чиновников.

Она взглянула на верхний лист – он был на итальянском, и в нем точно говорилось что-то о жене Винсенто Борджи. Но она, несмотря на усиленные занятия итальянским, еще не была настолько сильна в нем, чтобы разобраться в официальной лексике. Скарлетт колебалась.

– Папа всегда говорил, что только дураки подписывают то, чего не понимают. Я хотела бы получить перевод.

– Конечно, когда захочешь, – охотно согласился он, выходя из комнаты. Минуту спустя он вернулся с кофейником и, подойдя к

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату