«Уайт, что случилось? Как продвигается расследование в Страсберге?»

«Медленно, сэр. Мне неудобно об этом говорить, но я звоню по другому поводу. Произошло… у меня в семье в Небраске кое-что случилось. Это довольно щекотливое дело, касающееся моего отца».

«Зачем мы мне это рассказываешь?»

«Я хотела бы получить ваше разрешение, чтобы поехать туда, – сказала она. – Поездка не займёт много времени, максимум два дня».

МакГрат молчал какое-то время. Когда он вновь заговорил, настроение его было уже не таким хорошим: «Думаешь, нам следует послать туда другого агента вместо тебя?»

«Нет, сэр, – ответила Макензи. – На самом деле, мы сами планировали вернуться в штаб-квартиру завтра. Пока меня не будет, я буду следить за ходом расследования по е-мейлу и через телефонные звонки».

«Хорошо, – сказал МакГрат. – Я разрешаю ехать. Думаю, Брайерс справится со всем один, пока тебя не будет. Не хочу показаться бессердечным, но я не могу отпустить тебя больше, чем на сорок восемь часов. Это понятно?»

«Да, сэр. Спасибо».

Макензи положила трубку и сделала глубокий вдох. Она только что солгала начальству, не рассказав всей правды. Она понимала, что если МакГрат узнает, что она отправляется домой, чтобы ознакомиться с делом до того, как оно попадёт под юрисдикцию Бюро, он будет в ярости… и будет прав.

Макензи понимала, что многим рискует. МакГрат только начал благоволить ей, и она работала над громким делом. Было как минимум глупо бросать расследование ради того, что могло повлечь за собой неприятности и враждебность со стороны замдиректора и его начальников.

Но дело касалось семьи. Дело касалось её отца. Если бы она могла наконец раскрыть его убийство и оставить его в прошлом, тогда, возможно, избавилась бы от жутких кошмаров.

«Или, – добавил голос разума, – когда ты вернёшься на место преступления, кошмары станут ещё хуже».

Она вспомнила сон о кролике – кошмар, извращённо изобразивший реальный эпизод её жизни. Пусть он отличался от привычного кошмара, где она попадала в забрызганную кровью спальню, этот сон был так же ужасен.

Она уже давно не вспоминала отца таким. Во сне на какое-то мгновение она увидела его добрым и весёлым, каким он и был при жизни. Кошмар о спальне, в которой она находит его мёртвое тело, полностью лишил её этих приятных воспоминаний.

Решив больше не думать на эту тему, Макензи быстро собрала все документы по делу убийцы из «Литтл Хилл» и свалила их в сумку, даже не разобрав по папкам, что было совершенно ей несвойственно. После этого Макензи открыла сайт Expedia на телефоне и забронировала ближайший рейс в Линкольн, штат Небраска. Лучшее, что она нашла, это вылет из Даллса в 11:05 вечера с прибытием в Линкольн в 8:35 утра, включая две остановки.

Однако до Даллса нужно было ещё добраться. Она подумывала над тем, чтобы вызвать такси, но эта идея ей не очень нравилась. В несвойственный для себя момент слабости она вдруг решила, что хотела рассказать всё Брайерсу. Ей не требовалась от него помощь как таковая, но ей нужно было с кем-нибудь поделиться. Ей было бы спокойнее на душе, знай она, что он не сдаст её МакГрату; да и к тому же она начинала доверять ему, как другу и соратнику.

Было уже за восемь вечера, когда она постучала в его дверь. Она переоделась, потому что в багажнике рабочей машины у неё была с собой одна смена одежды, которую она положила туда на случай ночёвки в Страсберге (сейчас она была как никогда рада тому, что они решили изменить план и заночевать в городе).

Когда Брайерс подошёл к двери, она услышала, как он снова кашляет. Кашель стал для неё уже привычным звуком, но не переставал её беспокоить.

Брайерс удивился, увидев её на пороге. Было видно, что он тоже заказал себе еды в номер и сейчас держал в руке огромный кусок пиццы.

«Привет, Уайт. Что случилось?»

«Хм… могу я попросить тебя прокатиться со мной сейчас?» – сказала Макензи.

«Я думал, мы остались в городе именно для того, чтобы этого избежать».

«Так и есть, – ответила она, – но кое-что… произошло».

Секунду Брайерс смотрел на неё с немым вопросом во взгляде, а потом нахмурился: «С тобой всё в порядке?»

Макензи казалось, она может в любую секунду разрыдаться, но она попыталась держать себя в руках: «Мне нужно, чтобы ты отвёз меня в Округ Колумбия, в Даллс. Если ты не можешь, я вызову такси. Туда ехать меньше часа и…»

«Нет, нет, я отвезу, – сказал он, – но Даллс? За каким чёртом тебе туда надо?»

«Мне только что позвонил мой напарник из полиции Небраски. Он хотел сообщить мне о деле… которое связано с моим отцом».

Секунду Брайерс молчал, а потом кивнул: «Он звонил, чтобы сообщить тебе важную информацию, так? Хотел, чтобы ты узнала всё до того, как дело попадёт к федералам?»

«Да. Брайерс… я понимаю, что много прошу, но мне нужно, чтобы ты сохранил это в секрете. Я сообщила МакГрату о своём отъезде, но была не до конца честна с ним. Я не могу не проверить всё лично и…»

«Всё в порядке, – сказал Брайерс. – Речь о твоём отце. Я сохраню твою тайну. Просто… будь осторожна».

«Буду. Так как, ты меня отвезёшь?»

«Конечно, – ответил он. – Дай мне минуту, чтобы одеться».

***

Было невероятно приятно выехать из лесной глуши пригорода Страсберга на шумную трассу, ведущую в Даллс. Макензи не могла сконцентрироваться, мысленно возвращаясь к предположению, что дело об убийстве её отца могут вновь открыть. Ей до сих пор было сложно в это поверить даже после того, как она рассказала Брайерсу всё от подробностей убийства отца до звонка Портера.

Когда Брайерс припарковался у обочины рядом с аэропортом, он открыл багажник и вместе с Макензи вышел из машины. Макензи взяла свою небольшую сумку и перекинула её через плечо.

«Спасибо, Брайерс», – сказала она.

«Обращайся, – ответил он. – Я буду нем, как рыба, но если ты задержишься дольше двух дней, которые дал тебе МакГрат, боюсь, я уже ничем не смогу

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×