– Ребята! – восклицает кентуккиец голосом, слышном во всем коррале. – Не стоит говорить, что мы попали в переделку, и весьма скверную. Другого выхода нет, кроме как драться. И если нам суждено умереть, умрем вместе.
В ответ слышатся восемь голосов с разных сторон, потому как путники расположились по кругу укрытия, наблюдая за перемещениями неприятеля. Крики говорят о том, что трусов здесь нет. Пусть и простые погонщики, но воистину отважные парни, по большей части уроженцы Кентукки и Теннесси.
– В любом случае, – продолжает владелец каравана, – нам надо продержаться до ночи. В темноте у нас появится шанс проскользнуть сквозь них.
Едва последние слова успели сорваться с уст молодого прерийного торговца, как раздается восклицание, сведшее их эффект к нулю. Принадлежит оно Уолту Уайлдеру, служащему при караване проводником.
– Черта с два! – заявляет техасец. – Ни намека на шанс. Не дадут они нам продержаться до ночи. Я знаю, что Рогатая Ящерица затевает какую-то подлость.
– Какую? – послышалось несколько голосов.
– Гляньте-ка на ту шайку вон там. Не догадываетесь, что у них на уме, Фрэнк Хэмерсли?
– Нет. Вижу только луки у них в руках.
– И стрелы тоже. А не заметили, что острия у них обернуты чем-то? Вроде как тряпицей? Вот-вот, тряпицы и есть, пропитанные порохом. Инджины поджечь фургоны затеяли, Бог свидетель!
Глава 7. Огненные гонцы
Погонщики, занимающие каждый отведенный ему пост, хотя и так находятся в крайней опасности, улавливают в словах Уайлдера новую причину для тревоги. До этого мига в них теплилась хоть какая-то надежда. Под прикрытием фургонов можно было выдерживать осаду, пока есть патроны. А прежде чем они иссякнут, существовал шанс, пусть и трудновообразимый, что обстоятельства переменятся в пользу осажденных. То была всего лишь зацепка, основанная на не подвергнутых еще беспристрастной оценке возможностях, последняя отчаянная схватка перед тем, как надежда уступит место окончательному и осязаемому отчаянию. Обращение Хэмерсли на мгновение подбодрило бойцов, потому как поджог индейцами фургонов не приходил в голову никому. Подобного на их памяти не случалось, да к тому же представлялось едва ли осуществимым с такой дистанции.
Но оглянувшись вокруг и подметив полотняные тенты и легкие доски фургонов, сухие от долгого пребывания под палящим солнцем прерий, тюки с воспламеняемым товаром – шерстяными одеялами, хлопковыми и шелковыми тканями, предназначенными для складов в Чиуауа, кое-кто из защитников торопливо покидает свое место и озабочивается сооружением предохранительной баррикады. Учитывая все это, а также предпринятые индейцами приготовления, не удивительно, что при крике Уолта Уайлдера: «Они собираются поджечь фургоны!» – американцы падают духом.
Пугающее заявление не дополняется советом. Даже проводник, всю свою жизнь проведший в прериях, не берется сказать, как поступать в такой непредвиденной ситуации. Воды в фургонах нет, по крайней мере, в количестве, необходимом для тушения пожара, если таковая угроза возникнет. А судя по жестикуляции нападающих, торговцы делают вывод, что дождь из огненных стрел не заставит себя долго ждать. Никто из них не обладает знанием, способным отвратить нависающую опасность. Даже если бы им ни разу не пришлось ступить ногой в прерии, достаточно было бы изученных в школе историй и легенд, чтобы все стало ясно. Все читали или слышали о стрелах с обернутым вокруг острия горючим материалом, способным сыпать искрами или ярко гореть.
Если кто-то и не знает о подобного рода оружии или о способе передачи его посредством коварных посланцев, то ему не долго пришлось бы оставаться в неведении. Едва предупреждение срывается с уст Уайлдера, как с десяток дикарей вскакивает на коней. Каждый сжимает лук и связку приготовленных стрел. И не успевают осажденные торговцы предпринять хоть какие-нибудь предупредительные меры или посовещаться, как пиротехническое представление начинается.
Лучники галопируют вокруг осажденного лагеря, укрываясь за собственными лошадьми – на виду остаются только одна нога и рука. На миг тут и там показывается лицо, но тут же исчезает. Скачут они не столько по кругу, сколько по спирали – с каждым витком индейцы приближаются, пока не оказываются на расстоянии, с которого могут запустить свои зажигательные снаряды.
– К оружию, парни! – звучит торопливая команда проводника, поддержанная одобрительным восклицанием хозяина каравана.
– Готовься, ребята! – продолжает Уолт. – Вот-вот начнется. Разбейтесь по двое. Один срезает лошадь, другой снимает всадника, как только тот остается без прикрытия. Хорошенько прицельтесь, прежде чем спустить курок, и не тратьте попусту патроны. Ага, файерверк начинается!
– Готовься, ребята! Один срезает лошадь, другой снимает всадника
Как и сказал Уайлдер, от одного из участников кавалькады отделяется горящая искра, взмывающая вверх подобно ракете, и по параболической траектории устремляющаяся к корралю. Она падает, не долетев до цели ярдов двадцать, и утыкается в песок, дымя и шкворча.
– Еще не достают, – восклицает проводник. – Зато ваш покорный своего достанет – по крайней мере, того скунса на светло-буром мустанге. Так что можете вычеркивать его из списка огнестрельщиков.
Одновременно с последним словом раздается треск винтовки Уайлдера. Молодой прерийный торговец, предполагая, что товарищ целился только в коня, вскидывает ружье, готовый поймать в прицел оставшегося без защиты наездника.
– Нет нужды, Фрэнк, – останавливает его проводник. – Уолт Уайлдер не тратит два заряда пороха в таких случаях. Приберегите выстрел вон для того следующего мерзавца, как только он подойдет поближе. Гляньте-ка! Я знал, что выбью его из стремян, как бы он за них не цеплялся. Вот, плюхается в траву!
Хэмерсли, подобно прочим в коррале, посчитал, что пуля прошла мимо, поскольку индеец остается сидеть на лошади и некоторое время продолжает скачку. Не выказывает признаков ранения и животное. Иное дело – всадник. Посылая стрелу, дикарь приоткрыл лицо, одну руку и часть второй. И прежде чем успел убрать их, пуля Уолта прошила опорную руку, перебив кость у локтевого сустава. Индеец держится цепко, как белка, понимая, что падение будет означать верную смерть. Но вопреки всем его усилиям, сломанная рука отказалась служить, и вот с отчаянным воплем команч сваливается наконец наземь. Прежде чем он успевает вскочить, в его тело вонзается свинцовый гонец от одного из белых, охранявших ту сторону, замертво уложив краснокожего на песок.
Засевшие среди фургонов не разражаются торжествующим криком – ситуация слишком опасна, чтобы предаваться пустому ликованию. Стрелявший поспешно перезаряжает винтовку, тогда как другие лежат молча и