– Покажи мне, – сказал Генри.
Она перевела дух и открыла книгу на странице с самым важным пассажем Галилея: Tutte le verita saranno comprese quando le stesse si saranno derectus.
Галилей писал, что «истина откроется, когда звезды сойдутся рядом».
Генри наморщил лоб.
– Если звезды неподвижны, то как они могут сойтись рядом?
– Может быть, он имел в виду планеты? – предположила Карина.
– Но нарисовал определенно звезды. – Генри указал на скопление из пяти звезд.
– Здесь есть слово derectus. Значит, звезды должны выстроиться.
Генри посмотрел в книгу, потом на Карину.
– Галилей был итальянцем. Но слово derectus не итальянское. Оно из латыни.
– Из латыни? – неуверенно повторила Карина. Ей и в голову никогда не приходило, что дневник может быть на каком-то еще языке, кроме итальянского. И Генри, со всеми своими россказнями о сверхъестественном, выглядел человеком знающим.
– Derectus не означает «рядом», – продолжал он. – Оно означает «в ряд, то есть по прямой линии».
Карина задумалась, а потом медленно произнесла:
– Истина откроется, когда звезды выстроятся по прямой линии.
Она вдруг хлопнула себя по лбу.
– Что такое? – встрепенулся Генри.
– Да вот же оно, прямо передо мной! – воскликнула Карина, еще не смея верить, что это наконец-то, может быть, и есть последний ключ. – Прямая линия, идущая от Ориона, сына Посейдона!
– Но как ты пройдешь по ней? – недоуменно спросил Генри.
– Начинается от рубина. – Карина почувствовала, как застучало тяжело сердце. – Прямая линия от рубина…
К щекам прилила кровь. Что он хочет этим сказать?
Карина опустила глаза и только тогда поняла, что его руки лежат не на ее руках, а на дневнике.
– Покажи мне, – сказал Генри.
Она перевела дух и открыла книгу на странице с самым важным пассажем Галилея: Tutte le verita saranno comprese quando le stesse si saran-no derectus.
Галилей писал, что «истина откроется, когда звезды сойдутся рядом».
Генри наморщил лоб.
– Если звезды неподвижны, то как они могут сойтись рядом?
– Может быть, он имел в виду планеты? – предположила Карина.
– Но нарисовал определенно звезды. – Генри указал на скопление из пяти звезд.
– Здесь есть слово derectus. Значит, звезды должны выстроиться.
Генри посмотрел в книгу, потом на Карину.
– Галилей был итальянцем. Но слово derec-tus не итальянское. Оно из латыни.
– Из латыни? – неуверенно повторила Карина. Ей и в голову никогда не приходило, что дневник может быть на каком-то еще языке, кроме итальянского. И Генри, со всеми своими россказнями о сверхъестественном, выглядел человеком знающим.
– Derectus не означает «рядом», – продолжал он. – Оно означает «в ряд, то есть по прямой линии».
Карина задумалась, а потом медленно произнесла:
– Истина откроется, когда звезды выстроятся по прямой линии.
Она вдруг хлопнула себя по лбу.
– Что такое? – встрепенулся Генри.
– Да вот же оно, прямо передо мной! – воскликнула Карина, еще не смея верить, что это наконец-то, может быть, и есть последний ключ. – Прямая линия, идущая от Ориона, сына Посейдона!
– Но как ты пройдешь по ней? – недоуменно спросил Генри.
– Начинается от рубина. – Карина почувствовала, как застучало тяжело сердце. – Прямая линия от рубина…
Она вынула из обложки рубин, поднесла к небу и, держа как увеличительное стекло, расположила над созвездием Орион. Генри придвинулся поближе.
Карина наклонилась и увидела! Огненно-красная линия пробежала через небо.
– Ты видишь? – выдохнул Генри.
На глазах у них тонкие красные линии, видимые только через драгоценный камень, прочертили небо, нарисовав… карту!
– Прямая линия, ведущая от Ориона, – взволнованно заговорила Карина. – Стрела охотника, проходящая через Кассиопею… и пересекающая небо в направлении конца Южного Креста! Стрела заканчивается там, Генри!
Она указала на Южный Крест, вспыхнувший в небе под лучами рубина.
– Значит, карта внутри креста? – спросил Генри.
– Нет, потому что это не крест, а «икс»! – воскликнула Карина. – Южный Крест – это «икс», точка координат, скрытая в небе с начала времен!
Она посмотрела на Генри сияющими глазами.
– Это Карта, Что Мужу Не Прочесть!
– Карта, которая приведет нас к Трезубцу. Осталось только пройти к началу, к икс! – усмехнулся Генри.
За спиной у них защелкали курки.
Джек и вся его шайка уже стояли у них за спиной – знакомая сцена. Только теперь все держали в руках пистолеты.
– А еще этим значком помечают место, где спрятано сокровище, – изрек Джек.
Глава 27
Не тратя лишних слов, Джек Воробей приказал Карине вести корабль к икс, точке в небе. Девушка вовсе не горела желанием принимать распоряжения от разбойников, тем более под дулом пистолета. С другой стороны, для путешествия к Южному Кресту ей в любом случае был нужен корабль, так что на выбор оставался один вариант – работать с пиратами.
Остаток ночи Джек, Гиббс, Скрам и остальные не сводили глаз с Карины, с тикающим хронометром в руке наблюдавшей за небом.
Встало солнце, а она все сидела и смотрела вверх, не говоря ни слова. К полудню среди пиратов начались брожения.
– Так она говорит, что карта у нее, но прочитать ее может только она? – обратился к остальным Гиббс.
– Так что? – нахмурился пират по имени Боллард. – Может, нам ее пристрелить?
– Не мешай, – остановил его Генри. – Она ищет.
– Десятый раз это слышу, – недовольно проворчал еще один пират, которого называли Крембл.
– В двух вещах я не сомневаюсь, – прошептал Джеку Скрам. – Звезды не светят днем, и она не привела с собой осла.
– Кто-нибудь из вас видит этот крестик? – пронзительным голоском пропел Пайк.
Скрам заслонился ладонью от солнца.
– Вижу птицу… облако… собственную руку…
Гиббс раздраженно вздохнул.
– Джек, как можем проследовать к месту, где никакой земли быть не может? Как следовать чему-то, что исчезает с приходом солнца?
– Возможно, это худшая из карт, которые мне доводилось видеть, – признался Джек. – Главным образом потому, что я ее не вижу. – Он вдруг схватил Карину за руку. – Последний раз спрашиваю, как мы найдем ваш икс?
– Хронометр показывает точное лондонское время, – огрызнулась Карина. – Я измеряю высоту Южного Креста над уровнем моря, чтобы определить долготу. И только тогда мы найдем нужное место в море.
Пираты переглянулись.
– Ведьма! – крикнул Марти.
– С помощью хронометра? – растерянно спросил Гиббс.
Карина кивнула.
– Мои расчеты точны и верны. Я не просто астроном. Я также горолог.
Живительно, но теперь пираты уставились на нее сочувственно.
– В этом нет ничего стыдного, дорогуша, – сказал наконец Джек. – Нам всем приходится как-то зарабатывать на жизнь.
– Да нет же, я – горолог, – повторила Карина.
– Моя мамаша тоже, – вздохнул Скрам. – Вот только она не каркала об этом так громко, как ты.
– Горология – это изучение времени! – крикнула Карина.
Джек нахмурился.
– Так что, кроме тебя, никто этот икс найти не сможет? – спросил он.
– И осла? – добавил Скрам.
Карина уже собралась дать им достойный ответ, но тут стоявший поблизости Генри крикнул:
– Салазар!
Все повернулись – позади, в нескольких милях от «Умирающей чайки», виднелось огромное судно.
– Корабль сзади! – крикнул Гиббс.
Объятая ужасом команда надвинулась на Джека.
– Мертвецы в сделку не входили! – напомнил Гиббс.
– Нечего было тащиться в море за неудачником и ведьмой! – выразил общее мнение Пайк.
– Капитан ведет нас на убой! – возмутился Крембл.
Карина не верила своим