– Думаю, твоим юристам не понравилось такое решение. Они не пытались тебя остановить?
– Пытались, но я настояла на своем. Квартиру в Лондоне я оставила себе, потому что мне нужно где-то жить. Из драгоценностей у меня сохранились только фамильное обручальное кольцо, ожерелье моей мамы, подаренное ей на восемнадцатилетие, – Руби коснулась тонкой нитки жемчуга на шее, – и обручальное кольцо моей прапрапрабабушки. Я нашла работу, и жизнь потихоньку наладилась.
– Это было легко?
– В общем, да. Люди в основном делают вид, что ты им интересен, задают стандартные вопросы, а на самом деле им хочется говорить лишь о самих себе.
Она посмотрела на светло-желтый напиток в чашках.
– Это ромашковый чай. Он поможет тебе уснуть, – пояснил шейх.
Руби не была так уверена, что избежит бессонницы, но все равно поблагодарила.
– И тебе не с кем было поговорить по душам? – продолжил расспросы Брэм.
Она покачала головой.
– Ты – первый, кому я все это рассказываю.
– Я думал, Аманда Гарленд посвящена во все подробности.
Шейх сел на диван рядом с женой.
– Она все знает, но не от меня. Я уже год на нее работала, когда случайно повстречала свою бывшую одноклассницу в офисе очередного работодателя. Она, как и Лори сегодня, воскликнула: «Джулс?» – и уже через сутки окружающие были в курсе, кто я такая.
Все они притворно жалели Руби, но в их глазах читалось лишь жгучее любопытство. Впрочем, она тогда еще не подозревала, что худшее – впереди.
– Работодатель заверил меня, что мне нечего стыдиться, а люди немного посудачат и забудут эту историю, главное – стараться не привлекать к себе внимания и не придавать значения их болтовне.
– Подозреваю, что ты повела себя иначе.
– Да. Дело в том, что Джефф… – Руби запнулась. – В общем, один сотрудник из компании, где я тогда работала, позвонил в газету, и уже на следующее утро моя история была на первой полосе со всеми подробностями, включая размер моей нынешней зарплаты, цену моей лондонской квартиры и стоимость моих нарядов. Журналисты сделали упор на то, как, по их словам, шикарно я живу, в отличие от тех, кого обманул мой отец.
– Не думаю, что в газете упомянули о том, что ты отказалась от наследства, чтобы возместить причиненный твоим отцом ущерб.
– Представители фонда, из которого производились выплаты, добились размещения этой информации, но газета напечатала ее лишь пару месяцев спустя, всего в нескольких строчках на тринадцатой странице.
Брэм, явно недолюбливающий прессу, негромко выругался и сказал:
– Тебя ведь тоже надо считать жертвой твоего отца.
– Но большинство людей так не думает. Ведь у меня есть дорогостоящая квартира, престижная работа, красивая одежда. После той статьи репортеры снова начали меня преследовать. Я ощущала себя пленницей в своей квартире, потому что они дежурили у дверей. Телефон не умолкал: все просили дать им интервью, в Интернете снова замелькали мои фото верхом на пони в качестве иллюстрации моей «шикарной жизни». Если бы отца судили и отправили в тюрьму, все сложилось бы иначе, но он избежал законного наказания… – Руби покачала головой. – Я ускользнула от репортеров и села в поезд, идущий в сторону побережья. Добравшись до цели, я пришла на пирс…
– Нет! – Брэм крепко схватил жену за руку, словно желая ее спасти.
– Я не утопилась, хотя была близка к этому, но впервые мне стало ясно, что чувствовала моя мама, когда выбрала самоубийство как выход из ситуации. Она понимала, что ее жизнь кончена. Точно так же, там, на причале, считала я.
– Тебе нельзя было в таком состоянии оставаться одной.
– Нашелся человек, который мне помог. Какой-то мужчина, рыбачивший с пирса, увидел, как я смотрю на воду у своих ног. Ничего не говоря, он подошел и угостил меня чаем из своей фляжки, а после так же молча стоял рядом, пока я не пришла в себя. Поняв, что я отбросила мысли о самоубийстве, он дошел вместе со мной по пирсу до берега и, убедившись, что я живой и здоровой ступила на твердую землю, вернулся к своим удочкам.
– И куда ты после этого отправилась?
– К Аманде. Она позвонила мне и оставила сообщение с просьбой перезвонить, когда вернусь. Аманда уговорила меня сменить имя, нашла мне новое жилье и временную работу в крошечной компании, где я была единственным сотрудником, не считая владельца этой фирмы.
– Речь идет о том самом биржевом брокере, у которого ты замещала ушедшую в декрет секретаршу?
– Да.
Руби улыбнулась, вспомнив, как добр был к ней этот человек, который определенно знал из газет ее историю, но ни разу и словом о ней не обмолвился.
– А откуда взялось это имя – Руби Дэнс?
– Моя прапрапрабабушка пела и танцевала на сцене. – Руби снова улыбнулась. – В ее честь юные сумасброды пили шампанское из ее туфельки. Один из них женился на этой девушке. Мой прапрапрадед.
– И он подарил ей это кольцо, которое ты сохранила? – спросил Брэм, взяв жену за руку.
– На портрете моей прапрапрабабушки, висевшем в галерее нашего особняка, на ее пальце было именно это кольцо с рубином.
– Вы с ней похожи внешне?
– У нее, в отличие от меня, были светлые волосы, но мама говорила, что я унаследовала ее глаза.
– Тогда я понимаю, почему твой прапрапрадедушка отверг все аристократические условности и женился на ней.
– Я… – Руби нервно сглотнула, только сейчас осознав, что Брэм держит ее за руку. – Ты искал неподходящую жену, с которой можно быстро развестись, и в моем лице ты сделал отличный выбор. Никто не осудит тебя за разрыв с женщиной, скрывавшей свое прошлое. Если бы шейх Файяд знал, какие факты я утаила от тебя, он бы не задумываясь разорвал брачный контракт.
– Этого не случится. Мне по-прежнему нужна жена, Руби. Ты мне все еще необходима.
Она откинулась на спинку дивана. Неясная мысль, не дававшая весь вечер покоя, наконец сформировалась в голове.
– Ты в этом уверен?
Брэм безотчетно сжал руку жены. Ему показалось, что Руби словно вот-вот от него ускользнет прочь, исчезнет из его жизни – так же, как уже дважды исчезала от всего мира.
– Уже поздновато искать другую кандидатуру.
– Неужели? – с задумчивой серьезностью переспросила Руби. – Я хочу задать тебе вопрос. Он довольно бестактный, но если я его не задам, то не смогу дальше исполнять обязанности твоего личного секретаря.
«Личный секретарь»…
Брэм уже и перестал в этот необыкновенный день думать о Руби как о его секретаре, а об их браке – как о деловом соглашении. В какой именно момент это случилось? Когда Файяд, обсуждая условия брачного контракта, затронул тему детей, которые должны родиться в этом союзе? Когда, надев Руби на палец кольцо и принеся ей клятву верности, Брэм коснулся ее губ и ощутил, как они дрогнули под его губами? Или когда он увидел смертельную бледность на лице