но суть не в этом.

– Мы оба знаем, что работать вместе, к тому же так долго, плохая идея.

– Согласна. – Она скрестила руки под грудью, от чего буквально устремилась ему навстречу. – Видимо, кто-то должен уйти. Поменяйтесь с Шоном. Он мне действительно нравится.

– Оставь моего брата в покое.

Она махнула рукой:

– Боже, зачем я это сказала? Теперь ты убежден, что мне заплатили за то, чтобы я переспала с твоим младшим братом.

– Я ничего такого не сказал.

– Не сказал, да, но подумал. Что именно ты хочешь мне предложить? – Она положила руки на бедра, от чего футболка бессовестно обтянула груди.

«Отвлекись, – призывал себя Майк. – Не обращай внимания».

– Я хочу, чтобы ты попросила Шона перевести тебя на любой другой участок. Благо у нас сейчас с этим полный порядок. – Он вздохнул. – Мне также необходимо, чтобы это осталось строго между нами.

– Прекрасно. Ты скажи Шону, чтобы он взял на себя «Реку страданий», а ты проваливай в Вайоминг.

– Нет.

Он отказывался принимать поражение, следует убедить Клару в том, что это невозможно, именно ей следует поступиться собственными интересами.

Она снова пожала плечами и прошествовала мимо. Достаточно неторопливо, чтобы он почувствовал легкий аромат ее духов.

– Как видишь, никто из нас не готов поступиться своими интересами в этом проекте, поэтому, полагаю, встреча подошла к концу.

Она уселась в кресло и подняла бокал вина.

– Но мы еще не договорили.

За окном сгустились сумерки. Фонари отбрасывали длинные тени.

Январь на побережье был по-настоящему холодным временем года, но в этом доме, видимо, навсегда поселилась теплая весна. На самом деле находиться рядом с этой женщиной очень жарко. Ее волосы блестели, глаза походили на летнее звездное небо. Краешки чувственного рта подрагивали, как крылья бабочки. Она, несомненно, получала удовольствие от сложившейся ситуации и поэтому отчасти даже нравилась ему.

Клара Маршалл не отступает ни перед кем. Идет наравне с более опытными художниками, уверенно защищает свои проекты и методы. Держится независимо, на встречах не боится отстаивать свое видение вещей. Тем не менее, как бы он ни восхищался ею, не хотелось бы, чтобы ее исключительные профессиональные и личностные качества обернулись против него.

– Майк, мы не хотим работать друг с другом. Но так уж случилось, что мы влипли. – Она приподняла плечо молочного оттенка, выглянувшее из широкого разреза футболки. – Лучше действовать слаженно, как одна команда.

– Это неприемлемо.

Качая головой, он отвернулся от нее, потому что проклятый свет лампы немилосердно играл в ее пользу. Волосы Клары словно светились и невообразимо блестели. Нет, ему не следовало сюда приходить. С самого начала это была плохая идея. Будь он умнее, ушел бы сейчас же, оставив этот разговор до поры до времени.

Перебирая десятки в значительной степени бесполезных мыслей, он рассматривал фреску с волшебным лесом. Она была темной, таинственной, однако феи вдалеке создавали ощущение игривости. Чем дольше он смотрел на нее, тем больше фей замечал. Те прятались за листьями, у скал, в быстром потоке воды.

Изображение завораживало.

– Чертовски хорошая работа, – выпалил он, прежде чем смог себя остановить, и бросил взгляд на Клару.

– Спасибо. – Она удивилась, но довольно быстро справилась с собой. – Я не похищала этот сюжет ни из одной игры «Селтик нод», если что.

Он метнул в нее злой взгляд, но Клару, казалось, это вовсе не задело.

– Я и не говорил, что ты украла его.

– Ну, это пока. – Она глотнула вина и завела руку за голову. – Уверена, не ровен час, и это произойдет. Я очень хорошо знаю, что ты думаешь обо мне на самом деле.

– Ты обвиняешь меня?

Майк провел рукой по волосам, почесал затылок. С самой первой встречи он понял, что эта женщина обладает редким талантом ставить его в тупик. Он знал, что она лгунья, но это не отменяло возбуждения, которое он испытывал всякий раз, когда думал о ней.

На работе он держал дистанцию, зная, что так лучше для всех. Попав сюда, оказавшись с ней наедине в комнате, освещавшейся лишь рассеянным светом лампы, он почувствовал опасность, однако, зная об угрозе, по-прежнему оставался на месте. Более того, сделал шаг ей навстречу и остановился. Ее запах омрачил его разум.

Недопустимо так рисковать.

– Несправедливый вопрос. – И опять она смотрела на него снизу вверх. – Ты сделал собственные выводы, даже не выслушав меня.

– А ты могла что-то возразить, изменить мое мнение? Черт, твой дядя – владелец «Снайдер артс».

– О, ради бога. – Она фыркнула, с резким стуком ставя бокал на стол.

– Скажи, что я не прав.

– О чем ты? Да, он действительно владеет «Снайдер артс». Но наши интересы никак не пересекаются.

– Он – член семьи.

– Да, и достаточно высокого мнения обо мне! Ему бы никогда и в голову не пришло просить о том, в чем ты упрямо продолжаешь меня обвинять. Шон никогда не подвергал сомнению мою порядочность.

– Шон – доверчивый парень.

– Ладно. Ты бы стал лгать и обманывать свою семью?

– Нет, не стал бы.

Майк как никто другой знал цену и последствия лжи. Еще в детстве он пообещал себе всячески избегать и лжи, и лживых людей. Потому и не мог доверять Кларе. Когда они встретились впервые, она солгала. Этого не изменить.

Ее глаза вспыхнули.

– Но ведь предполагаешь, что я могу это сделать.

– Тут нечего теряться в догадках.

– Какой же ты идиот! Придумай какую-нибудь новую причину меня ненавидеть. Я не использовала тебя тогда. И не использую сейчас.

– Уверен, каждый вор утверждает, что невиновен.

Она поднялась с кресла, приблизилась к нему так, что ему пришлось отступить.

– Назови хотя бы одну вещь, которую я украла. Укажи хотя бы одну причину, почему ты имеешь право называть меня воровкой.

Ого! А она на самом деле разъярилась.

– Хорошо! Мне доподлинно не известно, украла ты что-либо или нет, но допускаю такую возможность.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату