пыльными и затянутыми паутиной, будто старый Джейкоб Стоун не читал их уже много лет.

– Так, посмотрим, что у нас тут, – сказала ведьма и, подняв свечу повыше, начала бегло читать названия книг.

В библиотеке стояло несколько сотен книг, таких как «Заточение домовых» и «Демоны и элементали» – почти все они были посвящены черной магии. Но быстро все осмотрев, Лиззи взяла с полки только одну книгу и смахнула с нее паутину. Название книги, обтянутой коричневой кожей, гласило: «Методы работы злобных ведьм».

– Эту мы прихватим с собой, – она сунула книгу мне. – Посмотрим, что знает о нас ведьмак. Поставлю ее в своей библиотеке!

Меня совершенно не интересовало, что о нас думают. Мне хотелось поскорее убраться из этого дома и сада.

Лиззи решила тщательно обшарить дом, но так и не нашла ничего интересного. Но когда мы зашли в последнюю комнату на чердаке, я вдруг услышала ее взволнованное дыхание. В глазах ведьмы загорелся лукавый огонек.

– Здесь точно есть что-то особенное! – воскликнула она. – Какое-то сокровище!

Чердак был большой и занимал весь верхний этаж. Судя по всему, там хранился всякий хлам: много открытых ящиков, заваленных разным старьем; ничего связанного с ремеслом ведьмака, – просто ненужная домашняя утварь и картина с сельским пейзажем, очень напоминавшим Графство с его бесконечными дождями и густым туманом.

Однако Лиззи мало интересовали все эти вещи: даже не взглянув на ящики, она отдала мне свечу, опустилась на колени и стала обнюхивать пол, почти касаясь носом деревянных досок. Вот бы ведьма загнала себе занозу!

Я тоже трижды быстро принюхалась, тихо, чтобы Лиззи не услышала. Она оказалась права – под половицами было что-то очень странное.

– Это здесь! – крикнула она, резко остановившись. Ведьма с силой ударила по полу и впилась ногтями в дерево – одним резким движением она оторвала половицу и отбросила ее в сторону, а через пару секунд еще одну. Потом Лиззи стала вглядываться во тьму и шарить руками. Через несколько мгновений она что-то достала и поднесла к свету.

Сначала мне показалось, что это яйцо, но размером больше, чем мой кулак. Но потом я увидела, что это был какой-то древний предмет, искусно обшитый кусочками черной кожи.

– Девочка, поднеси свечу поближе! – велела Лиззи, и я, выполняя ее просьбу, подошла к ней и поднесла свечу прямо к «яйцу», чтобы его можно было хорошенько рассмотреть. Тут я заметила, что оно было исписано вдоль и поперек.

– Я никогда прежде не сталкивалась с этим языком, но внизу можно прочитать имя – Николас Браун. Интересно, кто он? Написано вроде на иностранном языке, но похоже на имя жителя Графства, – пробормотала Лиззи. – Может, это предупреждение…

Ведьма поднесла странный предмет ближе к лицу и стала его крутить, внимательно осматривая, а затем трижды обнюхала.

– Думаю, эта штуковина таит в себе огромную силу и немалую опасность. Этот хитрый ведьмак спрятал ее подальше, чтобы такие, как мы, до нее не добрались. Нужно выяснить, где старый дурак ее раздобыл и что он вообще о ней знает. Видимо, придется ненадолго сохранить ему жизнь.

Лиззи начала спускаться по лестнице, но было слишком поздно. Не успели мы дойти до двери, как вдруг услышали пронзительный крик со стороны садовых ворот. Когда мы выбежали в сад, ведьмы уже успели набить животы.

Едва старый ведьмак вошел в ворота, как они набросились на него, повалили на землю и вонзили зубы в шею бедняги. Обескровленный Джейкоб Стоун лежал на спине, холодный и мертвый, уставившись на луну невидящим взглядом. Мне стало его жаль: старик уже давно должен был уйти на покой и бросить опасное ремесло.

Мертвых ведьм уже и след простыл, ворота были распахнуты настежь – Энни и Джесси отправились на охоту. Свежая кровь наполнила ведьм силой, но их уже обуревала новая жажда. Скоро какая-то бедная деревенская семья будет оплакивать родных.

– Это не конец света, – сказала Лиззи, выбив из мертвой руки ведьмака деревянный посох. – Если нам не удалось допросить старика живым, доберемся до его души!

С этими словами она достала нож и опустилась на колени рядом с телом. Сдерживая рвотные позывы, я отвернулась. Я никогда раньше этого не видела, но знала, что Лиззи сейчас отрежет у старого ведьмака большие пальцы рук. С их помощью она призовет его дух и получит ответы.

Глава 9

Непокорная душа

Не теряя времени, мы тут же отправились обратно на холм Пендл. Лиззи не терпелось скорее оказаться дома и выяснить, что это за кожаное яйцо.

Мы вернулись далеко затемно, но, несмотря на мучившее ее нетерпение, ведьма не могла сразу приступить к делу. Сначала она должна была сообщить клану об успешном выполнении задания – убийстве ведьмака. Я заметила, что в своем рассказе она не упомянула о загадочном предмете, который скрывался под половицами, – его она приберегла для себя. Лиззи была одной из самых могущественных ведьм и умела скрывать свои секреты даже от провидцев.

На следующий день, когда наступили сумерки, Лиззи наконец принялась за работу. Она взяла самый большой котел, который всегда стоял возле задней двери дома, и приказала разжечь под ним огонь и на три четверти наполнить его водой. Меня ожидали полчаса нелегкого труда – пришлось таскать ведра с водой из колодца в глубине сада. Когда вода начала закипать, я отошла назад, и ведьма приступила к ритуалу.

Она поставила рядом с котлом деревянный стул, уселась на него и, не отводя глаз, принялась смотреть на пар, который поднимался от кипящей воды. Потом Лиззи кинула в воду пальцы Джейкоба Стоуна: каждый с брызгами булькнул в воду и опустился на дно. Я наблюдала за происходящим издалека: ведьма начала бормотать заклинание, добавляя в котел горстки сухих трав и растений.

Во время таких ритуалов Лиззи обычно объясняла, что она делает и зачем добавляет в котел те или иные травы, но сейчас ее не заботило мое обучение и она не хотела отвлекаться. Впрочем, я и так уже знала названия и свойства большинства растений. Самая важная часть ритуала должна была наступить, когда плоть размягчится и отстанет от костей – тогда Лиззи попытается вызвать дух старого ведьмака и заставит его все рассказать.

Уже темнело, но Лиззи не стала зажигать свечу, и вскоре я поняла почему. В котле появилось слабое свечение; оно становилось ярче и ярче, и вот я уже могла разглядеть лицо ведьмы – ее рот искривился, глаза расширились и закатились так, что не было видно зрачков. Она бормотала заклинание все быстрее и быстрее. Вода бурлила и пенилась, и вдруг на поверхность всплыли два белых предмета, похожих на веточки без коры, – это были большие пальцы Джейкоба.

Через пару мгновений кости пропали из виду, но не

Вы читаете Меня зовут Алиса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату