– Ты следующий, свинюшка.
Стив немного ослабил цепь вепря, и мистер Лемми отшатнулся.
– Если все готовы, то мы трое отправим вам по сообщению с одной подсказкой. После этого все будет зависеть от вас, – сказал Куп, – смотрите. Не забывайте, что мы в волшебном мире.
– Бум, – сказала Салли.
– Бум, – сказала Бэйлисс.
Куп и девушки вытащили телефоны.
– На счет три сообщения уйдут. Вам тоже лучше достать телефоны, мальчики.
Зальцман, Стив и мистер Лемми послушно полезли в карманы.
– Раз. Два. Три. – Три человека нажали на кнопку «отправить». Трое других смотрели на экраны. Потом посмотрели друг на друга.
– Не забывайте, что это гонка, – добавил Куп. – Возможно, вам стоит шевелиться быстрее.
– Вперед, парни! – заорал мистер Лемми. Они все понеслись к далекому фонтану.
Зальцман посмотрел на Купа. Во взгляде его было столько яда, что хватило бы убить носорога.
– Туда, – велел он, и русские последовали за ним.
Последователи Калексимуса оглядывались, пытаясь сориентироваться.
– Где мы? – спросил Стив.
Жители Проклятого города рассмеялись.
– Что там написано? – спросил Хорхе.
– Ищите лавку мясника. Она за ней.
– Вон, – Джерри указал куда-то в сторону. Он сделал шаг, запнулся и зашарил руками в воздухе. Жизель исчезла. Джерри держал пустое пространство.
– Папа! Она пропала, но я могу ее нащупать!
– Держи ее, сынок, – велел Стив.
– Она невидимая, – сказал Джерри.
Стив оглянулся.
– Это та, другая. Она снова устраивает фокусы с зеркалами!
– Не думаю, что это зеркала, – сказал Джерри. Он упал на бок, и его потащило куда-то по полированному полу. Толпа засмеялась и заулюлюкала.
– Верни девушку и моего сына! – крикнул Стив. – Или я спущу на тебя вепря!
Салли, продолжая затуманивать всем мозги, вместе с Жизель протащила Джерри еще несколько футов.
– Последний раз предлагаю! – сказал Стив, еще немного отпуская цепь.
– Еретики! – завопил старик с верхней ступени эскалатора.
Куп обернулся и увидел десяток людей в мантиях, которые вдруг появились в толпе.
– А это еще кто? – спросила Бэйлисс.
– Не представляю, – ответил Куп.
– Может быть, велеть Салли перестать, пока он не спустил вепря?
– Не думаю, что в этом есть смысл, – не согласился Куп.
Стив развернул своего демонического вепря к толпе в мантиях, бегущей прямо на него. При виде зверя они замерли, но старик не испугался. У него был свой собственный зверь: шестифутовая, радужно переливающаяся рыба фугу с острыми шипами и огромными белыми клыками. Толпа радостно вздохнула, кто-то зааплодировал.
– Как вы сюда попали, жалкие аваддонийцы? – спросил Стив.
– Марвин Хэмлиш банановый сэндвич! – завопил Томми и бросился, оскальзываясь и падая, через весь этаж прямо к Магистру. – Марвин Хэмлиш банановый сэндвич!
– Томми! – крикнул Стив. – Ты предатель!
Зальцман и русские громили фасад вампирского бара. Услышав шум, Зальцман на мгновение остановился.
– Становится интересно, – заметил он.
– Какая разница! Ищи! – велел Завулон.
– Не уверен. Куп что-то задумал, и я собираюсь это выяснить.
– Ладно, вали. А мы тут займемся настоящим делом, так, что ли?
– Томми? – кричал Джерри, которого тащили по полу невидимые силы. – Это правда?
Томми добежал до аваддонийцев и укрылся за ними.
– Кэрол? – спросил магистр, прищурившись. – Ты не девочка.
– Я пытался вам это сказать, – объяснил Томми.
Магистр еще раз посмотрел на него:
– И что ты сделал с Кэрол?
– Я и есть Кэрол! – заорал Томми.
– Держите его. Потом выясним, в чем дело, – велел магистр и обратился к Стиву: – Ощути гнев владыки Аваддона! – проревел он.
Магистр вытянул руки, и Пушистик заревел, яростно переливаясь всеми цветами радуги. Он покатился вперед, набирая скорость с каждой секундой, оставляя следы шипов на мраморном полу, стремясь к последователям Калексимуса.
– В жопу тебя и твоего гуппи! – Стив отпустил вепря. Он пробежал полдюжины шагов и остановился. Пушистик алел с каждым движением.
Зальцман любовался представлением, тихо посмеиваясь. Черный вепрь копнул пол копытом, развернулся и побежал от Пушистика.
– Нет! – закричал Стив.
– Папа! – закричал Джерри.
– Черт, – сказал Зальцман, обнаружив, что вепрь несется прямо на него. Он бросился обратно к русским.
– Пристрелите его! – орал он. – Пристрелите!
Пока Пушистик катился на врага, Джерри вдруг понял, что больше никто не тянет его за руку. Он увидел приближающуюся демоническую рыбу, понимая, что невидимые женщины исчезли и что молитвы и крики отца не спасут его.
Мистер Лемми и его люди копошились вокруг черного фонтана, издавая очень много шума, и не слышали, что на другом конце зала идет битва.
– Босс, мне не кажется, что это красная вода, – заметил Бейкер, – по-моему, это…
– Заткнись и ищи! – велел мистер Лемми.
Вокруг них стояли зрители и смеялись, пока охрана шарила руками в густой жидкости, нащупывая дно и стенки. Честно говоря, мистер Лемми и его люди так увлеклись, что не заметили, как невидимые руки срезали чесночные гирлянды и выбросили их в темноту.
Чеснок исчез, и толпа тут же перестала смеяться. Они придвинулись ближе, став вокруг фонтана тесным кругом. Мистер Лемми поднял взгляд и тут же поскользнулся, упав на спину. Он не видел столько клыков даже в готическом борделе, куда однажды заходил в Новом Орлеане. Вампирское шоу было не слишком убедительным, никто из девиц не мог как следует имитировать румынский акцент, но вечерок получился приятный. Но эта толпа… это было другое дело.
– Босс, – сказал Бейкер.
– Что? – крикнул мистер Лемми, глядя на клыки.
– Я потерял чеснок.
Мистер Лемми поднял руку к шее. Остальные сделали то же самое.
– Ой. Я, кажется, нашел шкатулку, – сказал один, – черт, нет. Это сундучок с золотыми монетами для аквариума.
Мистер Лемми хотел ему что-то сказать и успел произнести:
– Иди… – когда шесть девочек в полосатых платьицах вытащили его из фонтана. Последней его мыслью было «Надо было перейти на блестки».
Зальцман посмотрел через плечо. К его удивлению, вепря больше не было. Вместо него была огромная рыба. Вепрь улепетывал в другую сторону с дикой скоростью.
– Пристрелите ее! – закричал он и нырнул в вампирский бар.
Русские подняли винтовки, а Завулон вытащил «ТТ» размером с небольшую собаку. Выстрелили они все одновременно, но толку в этом оказалось мало.
Магическая броня русских защищала от пуль и волшебства, но не от раскаленного шипастого шара весом в тонну, врезавшегося в них на скорости тридцать миль в час. Их разбросало в стороны даже не как кегли, а как барби, попавших в бетономешалку. Закончив, Пушистик лег на бок, медленно сдуваясь. Радужное мерцание бледнело. Если бы кто-то из русских изначально светился, его свет тоже бы бледнел.
Через минуту, убедившись, что он в безопасности, Зальцман выбрался из укрытия, переступил через тела русских и снова стал искать шкатулку.
Вепрь, быстро и аккуратно убегавший от Пушистика, миновал последователей Калексимуса и попытался втиснуться в лифт. По дороге он задел аваддонийцев, и они попадали на эскалатор. Томми не упал, он просто побежал.
– Ваше темнейшество, – сказал Шестой адепт, – возможно, нам стоит подумать о… не сочтите за недостаток веры… о небольшом отступлении?
– Всем стоять, – велел магистр, – владыка Аваддон защитит нас.
Он раскинул руки и затрясся всем телом, произнося жуткое заклинание подводного народа, тысячи лет не звучавшее на земле. Раздался булькающий звук, смешанный со странными обертонами, как будто пчелы жужжали в