— Она моя подруга, — ответила я. — Задушевная подруга!
Это почему-то развеселило герцогиню. Она расхохоталась, и отсветы звёздного света заиграли на её волосах.
Я вздохнула. Мне-то было совсем не весело, скорее наоборот.
— Раз вы мёртвая, то, наверное, знаете о том, что происходит в доме, больше меня. — Я зажгла свечу у кровати. — Эти затворщики, о которых рассказывала мисс Фрост… Я-то уверена, что это полная чепуха, как и говорит мисс Олвейс, — но что вы о них думаете? Эти коротышки настоящие?
Привидение закрыло глаза:
— Как тебе показалось, когда на тебя напали в Белгравии: это было по-настоящему, дитя?
— Ну конечно по-настоящему, вы, скудоумный комок потустороннего жира!
— Тогда ответ тебе известен.
— Но кто такие эти затворщики? На кого они работают? И почему я вижу призраков? Повсюду, куда ни глянь, сплошные тайны и загадки! Что происходит, герцогиня?
Привидение фыркнуло:
— Я призрак, а не пророк. — Свет, исходящий от герцогини, вроде бы потускнел. Всего на миг. — В одном ты права: кое-кто в этом доме хочет заполучить алмаз Тик-так. Одна из них мисс Фрост, но есть и другие. Они попытаются помешать тебе преподнести алмаз Матильде. Они хотят забрать его себе.
— И что же мне делать?
— Будь начеку, — провыло привидение. — Не поддавайся на уловки, не дай теням сбить тебя с толку. Помни, зачем ты явилась в Баттерфилд-парк.
— Затворщики работают на мисс Фрост? — спросила я. — Это она…
— Ты забыла о своём обещании? — прошипела покойница. — Вот зачем ты здесь, вот единственное, что имеет значение. Держи алмаз в надёжном тайнике до самого бала, а в нужный момент повесь его на шею Матильде. А всё остальное не твоя забота, да и не моя тоже. — Привидение сидело в изножье кровати, но шёпот его, казалось, раздавался у самого моего уха. — Помни о пятистах фунтах, дитя. Если сделаешь всё как я велю, тебя ждёт прекрасное будущее.
Пусть она и была мертва, и вдобавок недавно всерьёз пыталась сожрать меня, в её словах был смысл. Главное — выполнить свою миссию. И получить награду.
А потом начать жизнь с чистого листа.
— Она думает, что ты несёшь угрозу, — проговорила герцогиня. Она облизнула губы, и я заметила, что язык у неё черный. Брр! — Ты ей совсем не нравишься.
— Мисс Фрост?
— Леди Элизабет. — Герцогиня вперила в меня взгляд двух чёрных дыр, заменяющих ей глаза. — Ты так старалась заслужить её расположение… Но ничего не помогло, верно, дитя?
Я пожала плечами, но про себя признала, что создавшееся положение меня тревожит.
— Эта старая перечница ужасно вспыльчивая.
— Не сомневаюсь, она полюбит тебя всем сердцем, если только ты сумеешь ей понравиться. Меня бы порадовало, если бы вы стали друзьями. Не знаешь, что бы ты могла сделать?
— Ну, я могу почитать ей — старичьё это любит. Или привести в порядок её причёску, или обработать мозоли на ногах. Уверена, у неё просто чудовищные мозоли.
Привидение, казалось, погрузилось в раздумья.
— Это должно быть что-то простое, — проговорило оно. — Чтобы леди Элизабет не заподозрила, что ты пытаешься произвести на неё впечатление. — Герцогиня вздохнула. — Когда мы были детьми, я всегда знала, как помириться с ней. Но ты скажешь, что это глупо.
Я постаралась не выдать своего нетерпения:
— Уверена, это совершеннейшая чепуха, но всё же что это было? Я просто так спрашиваю, из чистого любопытства.
— Ледяной чай, — ответило привидение. — Ледяной чай с капелькой ванильной эссенции и соком лайма. Вернее пути к сердцу леди Элизабет нет. Напиток напомнит ей о лучших днях. Она будет так тронута, что лишится дара речи.
Тут привидение заёрзало и вдруг, даже не попрощавшись, растаяло словно утренний туман. Когда оно исчезло и я снова осталась одна, хриплый голос герцогини ещё звучал у меня в ушах:
— Помни, деточка. Ледяной чай с капелькой ванили и соком лайма.
Я отбросила одеяло и вскочила с постели.
13
Наконец наступил долгожданный день бала. Прежде чем отправиться вниз на поиски завтрака, я проведала алмаз Тик-так. Он оказался там, где я его и оставила, — в груде бутафорских украшений. Я подняла его так, чтобы на кристалл упал луч света. Если честно, я не просто хотела полюбоваться им. У меня из головы не шла картина, которую он показал мне в прошлый раз. Незнакомка тащит девочку, по зимнему лесу… И эта девочка — я. Но бриллиант лишь сверкал в лучах рассвета, озарявших Баттерфилд-парк, и не спешил ничего открывать.
Сердце моё болезненно сжалось от разочарования. Я так надеялась, что если этот камень — загадка, то ответ скрывается в нём же. Вздохнув, я вновь спрятала его в куче грошовой бижутерии и прикрыла сверху несколькими пыльными фраками. Затем захлопнула сундук и на всякий случай положила на крышку ветхое копье для охоты на кабанов и несколько самодельных арбалетов.
Когда я спустилась вниз, в большом зале дым стоял коромыслом. Повсюду суетились все имеющиеся в доме служанки. Лакеи двигали мебель. Старшие лакеи полировали дверные ручки.
Торт, испечённый специально ко дню рождения Матильды, каким-то ужасно модным лондонским кондитером, доставили на повозке ещё ночью. Теперь он красовался на круглом дубовом столе прямо под гигантской люстрой. В нём были пять ярусов: один ярус жёлтый, следующий голубой, и так далее. Даже на вид торт казался невероятно вкусным.
Я направилась в библиотеку, а в голове у меня крутились предостережения призрака. О злодейке мисс Фрост… О затворщиках… Обо всех странных происшествиях, которые преследовали меня с тех пор, как в моих руках оказался алмаз Тик-так. Потом мне на ум пришёл мистер Бэнкс — что ещё за ужасные новости он собирается рассказать? Я посмотрела на часы. Поверенный, должно быть, как раз в эти минуты едет утренним поездом. Я сама удивилась, когда поняла, как мне не терпится его увидеть.
— Я так запуталась! Ничегошеньки не понимаю! — простонала я вслух.