— У меня есть рысь.
— Помню, — открыто улыбнулся Натан. — А зачем вы его покрасили? Я, конечно, понимаю, девушки любят приукрашивать своих питомцев. Но это ведь не карманный песик.
Вот и отлично! Маг сам подсказал, как объяснить блондинистость моего кота.
— Так вышло. Случайно. Пузырьки перепутала, — легкомысленно пожала плачами я. — Зато у него шерсть теперь пушистая. Он даже больше стал казаться. Внушительней.
— Я заметил, — что-то прикидывая, уголками губ усмехнулся Натан.
Что ж он тянет? Зачем пришел-то? Мне еще кашу варить нам с троглодитом ушастым, а потом к ведьме бежать. Хватит с меня роз!
— Я коту мяса привез. — Натан показал на корзину. Вот только мне этого не надо! — На улице — страшный гололед, вы не доберетесь до рынка. А у меня летающий кеб, мне несложно.
Благими намерениями, да? Лорд Вернон тоже начинал с безобидных подарков.
Маг поморщился, взгляд серых глаз заледенел, словно я его обидела своими мыслями.
— Вот счет от мясника.
Он вытащил из кармана пальто бумагу и протянул мне. Действительно счет. Только вот сумма… Я подошла к корзине, подняла крышку, отвернула край бумаги. Мясо отличное, свежее.
— Мистер Мерл, вы, видимо, перепутали корзинки. За сумму, что указана в счете, вам могли продать хрящи и жилы, а тут отборное мясо.
— Для оптовых покупателей скидки, — беззаботно ответил Натан. И, не дав мне возразить, продолжил: — Если не верите, вечером познакомлю вас с мясником, у которого закупает мясо завод. Нет, я не просил мясника сделать скидку для вас. Он сам предложил, когда услышал, что у одной юной мисс появилась чудесная рысь.
Не дал ни малейшего повода для отказа. Мясник сам предложил. То есть Мерлу я ничем не обязана. Он только решил поработать курьером. Потому что гололед и я вряд ли смогу добраться до рынка. Беспокойство было приятным, если бы не легкая горчинка. Я все равно обязана магу! Вначале замок починил, теперь кота от голодной смерти спас.
— Вы мне ничем не обязаны. Вот он обязан, — показав на Чада пальцем, лукаво заявил Натан. — Я же его от голодной смерти спас. Буду с него ответную услугу требовать.
Чад от удивления не то фыркнул, не то крякнул, сел и, повернув голову набок, посмотрел на мага как на ненормального.
— Нечего смотреть на меня, мистер! У нас с вами сделка намечается, взаимовыгодная, между прочим. Вашей хозяйке поставляют мясо от мясника, работающего с заводом, где я служу, а вы исправно охраняете Вивьен от всяких подозрительных личностей. По рукам? — Мерл присел и протянул Чаду раскрытую ладонь.
Он явно перепутал рысь с собакой. Только собралась сказать магу о его оплошности, как Чад шумно принюхался, покосился на корзину и дал лапу.
— Хороший кот, умный кот. — В серых глазах Натана плясали смешинки, его забавляла моя растерянность.
Нет, ну и кот мне достался! Предатель ушастый! Вот бы и шел к Мерлу!
— Вечером, часов в шесть, на проходной завода познакомлю с мясником. О доставке договаривайтесь сами, я не нанимался работать курьером. — Слова Мерла прозвучали несколько грубо, но я успокоилась.
Хотя бы тут не буду ему обязана. Относительно Чада маг прав, рысь кашей не прокормишь.
— О! — Натан заметил метлу. Ручка стараниями Чада больше напоминала мочалку. — Ваш питомец тоже проверял метлы на прочность? Судя по виду, балла два?
— Один из десяти, — улыбнулась я.
Маг громко хмыкнул, разулыбался в ответ и посоветовал:
— Выпускайте его днем на свежий воздух. У вас ведь есть сад? Нахулиганится там, не будет баловаться в доме, — и в ответ на мой удивленный взгляд пояснил: — У моего отца страсть к хищникам. Он их собирает.
Ничего себе! А Мерл, случайно, не лорд какой-нибудь?
— Книги о них собирает! — рассмеялся Натан, заметив, как вытянулось мое лицо.
А дальше вместо ожидаемого предложения воспользоваться его знаниями, которое в случае с магом могло обернуться для меня чем угодно, Натан попрощался, заявив, что опаздывает на работу. На завод. Тот самый, у которого стоит мой домик. Вот так совпадение!
— Кстати, а как вы его назвали? — уже стоя на пороге, спросил Натан.
— Чад.
Мерл похвалил кличку и вышел.
Я метнулась к окну. Под насмешливым взглядом Чада проследила за тем, как маг, поскальзываясь, идет от моего дома к заводу. Надо было ему терки предложить как оплату за доставку мяса.
На завтрак у нас с Чадом было жаркое. Кот наотрез отказался есть сырое мясо, пришлось готовить. Ароматные кусочки получились такими восхитительными, что я не удержалась.
К тетушке Доротее мы отправились сытые и довольные. Почти довольные. Дверь пришлось «закрыть», просунув в ручку ножку от разбитого Натаном стула. Сомнительная защита дома, но лучше, чем ничего.
Привязанные к сапогам терки громко клацали о лед, мороз щипал за щеки, заставляя надвигать капюшон шубы. Из-за него и ветвей деревьев, под весом сверкающих на солнце доспехов склонившихся почти к земле, я не сразу заметила у кованых дверей завода полицейский кеб. Летающий, естественно. Тонкие стальные крылья, за которые народ прозвал летающие экипажи, независимо от их типа и устройства, стрекозами, сейчас придирчиво осматривал один из констеблей, видимо, водитель. Остальные полицейские, выстроившись в шеренгу, слушали распоряжения уже знакомого мне инспектора Робертсона. Вид он имел крайне недовольный. То и дело нервно дотрагивался до напомаженного уса. Штатный маг, тот же, что осматривал мой дом, маячил рядом.
За инструктажем внимательно следили Мерл и худощавый седой мужчина. Именно на них постоянно с весьма занятной смесью раздражения и подобострастия косился инспектор. Что бы ни случилось на заводе, полиция явно не испытывала восторга от вызова, но, судя по всему, происшествие сулило некую денежную премию.
Порадовавшись тому, что нас с Чадом закрывают деревья, я, стараясь сильно не грохотать терками, направилась к крыльцу домика ведьмы.
Тетушка Доротея открыла сразу, словно ждала под дверью.
— Опять зелье от простуды?
Я отрицательно покачала головой. А зелья у нее хорошие. И главное, стоят намного дешевле, чем лекарства аптекаря и тем более услуги целителя.
Остро