Публичная библиотека радовала присыпанной песком дорожкой — старик Сэм, бессменный смотритель уже двадцать лет, жил во флигеле за главным зданием, так что его вотчина всегда работала, невзирая на погодные катаклизмы.
Отвязав импровизированные ледоступы, я радостно взбежала по ступенькам. Пока снимала в парадной шубу, Чад нырнул в читальный зал. Почти сразу я услышала возмущенный вопль библиотекаря:
— С животными нельзя! — а потом насмешливо-снисходительное: — Ладно-ладно, можешь остаться!
Оставив верхнюю одежду на вешалке, я отправилась за знаниями.
Похожий на согнутую пополам трость старик в сером сюртуке, перебиравший формуляры за стойкой, посмотрел на меня поверх круглых очков и кивнул в ответ на приветствие. Чад сидел на стуле для посетителей и сверлил библиотекаря преданным взглядом, всем видом показывая, какой он примерный кот. Извинившись за то, что привела рысь, я попросила учебник по краткому курсу введения в магию, что-нибудь по истории магии и вообще о магии.
Чем мне нравился старик-библиотекарь, он никогда не удивлялся, с какими бы странными просьбами я ни приходила. Одно пособие по починке плиты чего стоило. Он всегда внимательно выслушивал и, задав несколько наводящих вопросов, добавлял к искомому парочку весьма полезных книг. Ему нравилось мое стремление учиться.
— Мне жаль, дочка, — положив передо мной две тонкие, напоминающие брошюры книги, вздохнул библиотекарь. — Все, что есть. Я бы рад подсказать, но ты же знаешь, я не маг. А то, чему меня учили в колледже на вводных курсах по магии, забыл давно. Не нужно оно мне было, вот и стерлось… Может, еще что возьмешь?
— Если только есть какое-нибудь пособие, как замок в дверь поставить.
Старик понимающе усмехнулся и скрылся за стеллажами. Вскоре я стала обладательницей очередного пособия по мелкому бытовому ремонту.
— Я бы помог, но по льду я не ходок, только вокруг библиотеки и могу песочек насыпать, — виновато вздохнул библиотекарь.
Поблагодарив сердобольного старика, я расписалась в формуляре за книги и пошла обратно.
Пока была в библиотеке, погода испортилась. Низкие сизые тучи щедро осыпали Дартфорд снегом. Одинокий омнибус проехал мимо, грохоча накрученными на колеса цепями похлеще моих терок. Как хорошо, что лошадей заменили на магические двигатели, а то бы бедным животным пришлось туго. А так зарядили за счет мэрии, и общественный транспорт готов ползти по извилистым улочкам.
Я предпочитала ходить пешком и без крайней нужды на общественном транспорте не ездила. Голова проветривается и можно отложить чуть больше на оплату дома.
Редкие прохожие, рискнувшие высунуться на улицу, кутались в меховые плащи, прятали лица в воротники пальто и шуб. Пышные юбки модниц парусили, норовя опрокинуть хозяйку на землю. Но большинство женщин, как и я, предпочитали простые юбки длиной до середины икры, без лишних складок и дополнительных подъюбников. Вместо них в нашем холодном климате надевали толстые шерстяные панталоны, напоминающие мужские подштанники. Их носили все: от прачек до графинь.
На крыльце дома я обнаружила незнакомого мужчину средних лет, явно ожидающего меня. Глядя на снег, налипший на его добротный, но недорогой полушубок, подумала, что ждет незнакомый мистер давно.
— Мисс Вивьен Брукс? — прикрывая перчаткой лицо от порывов ледяного ветра, спросил он.
Я, одной рукой придерживая капюшон, а второй прижимая к груди сверток с книгами, кивнула.
— Принимайте работу! — Мужчина посторонился, подхватил небольшой саквояж.
Ему приходилось кричать, чтобы я услышала.
Капюшон окончательно съехал на глаза, не дав разглядеть, куда показывает незнакомец. Куда-то себе за спину, на дверь.
— Замок установлен! Вот это — от моего коллеги, что дверь ставил! — Мне протянули свернутую трубкой бумагу. — Он вас не дождался, много заказов!
Ничего брать я не собиралась.
— Простите, а вы кто?
— Мистер Скотт! — представился мужчина, которому не терпелось поскорее уйти. — Слесарь! С завода! Меня мистер Мерл к вам отправил! — Он вытащил из кармана конверт, бережно расправил, насколько это возможно сделать, стоя в метели, и попытался вручить мне. — Это вам!
Слесарь засунул за мои книги конверт и свернутую трубкой бумагу.
— Мистер Мерл сказал, там все написано! Вот ключи! Этот от их замка, это от моего!
— Мистер Скотт! Давайте зайдем внутрь и вы мне наконец объясните, что тут происходит! — перекрикивая завывания ветра, предложила я.
Отодвинула мужчину в сторону и… Ну а что, хорошая дверь, даже на вид прочная, с фигурными вставками, изящной ручкой и… двумя замочными скважинами.
— Простите, мисс, но меня на работе заждались! — отказался он, вручил две связки ключей и с видом заговорщика добавил: — Запирайте на оба замка, мисс, а то мой коллега считать до пяти не умеет. — Всего хорошего, мисс!
— Всего хорошего… — Я проследила за быстро убегающим слесарем, скосила глаза на Чада. — Ты что-нибудь понимаешь?
Он не понимал. Отфыркнулся от попавшей в нос снежинки и дотронулся лапой до двери. Кот прав, хватит нос на метели морозить! Немного повозившись с замками, я открыла дверь. Оставив книги в спальне, включила плиту, поставила чайник. И, закутавшись в плед, уселась с ногами на стул.
Что тут у нас? Первым я развернула скрученный лист. Внутри оказался акт выполненных работ: замеры двери, доставка, установка, фурнитура. Все без сумм. Но я примерно представляла, насколько непозволительно дорогую дверь мне установили! Наша контора устраивала как-то праздник матери владельца фирмы. Потом столы были завалены их рекламными проспектами, так что о ценах я имела представление. Заказчик — Эрик Дарнелл.
Очень надеюсь, что грифон согласится забрать подарок и ограничит компенсацию за прожженную дыру разумными пределами — заплаткой на старой двери. А ее, похоже, куда-то увезли. Как теперь возвращать лорду его дар? Придется подумать… Не выламывать же, в конце концов, дверь?
Второй замок появился, вполне ожидаемо, по приказу Мерла. Вот тут я не знала, как реагировать. Натан будто предвидел мои действия. В записке, которая лежала в конверте, были указаны и стоимость услуг мистера Скотта, и цена замка. Натан предлагал отдать деньги вечером, когда зайдет ко мне, потому как погодник, работающий на заводе, предсказывает метель. Конечно, я до завода не доберусь и Мерл сам привезет расценки мясника и график доставки продуктов на завод, чтоб я смогла выбрать, когда мне будет удобно получать мясо для Чада.