вымышленного термина, и огромная благодарность Мунраскалу Дрейву, чью фамилию я использовала в менее благородных целях. Даже при последних правках я продолжала задаваться вопросом, не сменить ли имя моего подрывника, так как чувствовала себя ужасно, назвав в твою честь такого отвратительного персонажа! Прошу, не сомневайтесь, настоящий Дрейв – клевый парень и большой друг НФФ[3] (бонусные очки, если знаете еще одну недавно вышедшую НФФ книгу, в которой фигурирует его имя).

Бесконечные благодарности моим родителям.

И самое главное: спасибо Джиму и Клементине, моим любимым человечкам. За веселье, путешествия, прекрасную жизнь и дурачество, за душевное равновесие, уют и стабильность, за книги, супергероев, креативность и вдохновение, за ленивые и безумные дни, за замки, торты, кошек, мечты, игрушки и игры, за дом и необъятную любовь! Вы – мое все.

Примечания

1

Strange переводится с англ. как «неизвестный».

2

«Strange» также переводится с англ. как странный.

3

Научная фантастика и фэнтези.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату