его легче всего найти? И почему не уехал, когда понял, что брак ему не грозит? Тино давно уже мог вернуться в столицу, но почему-то живет в доме Винченцо. Ведь не ради же ее красивых глаз он здесь находится? Или ради?* * *

На пороге дома стояла инора Кавалли. В руке у нее был половник, на лице – решимость. Решимость стоять до последнего, но не пускать в маленький уютный домик капитана Санторо каких-то там проходимцев, пусть они даже и орки.

– Инор капитан, – сказала она, – вся эта толпа не поместится в гостиной. Я накрыла в саду.

– Так даже лучше, – обрадовался Винченцо, когда понял, что проветривать свой дом после посетителей не придется. – Чистый воздух всегда повышает аппетит. Предлагаю всем сразу в сад и направиться.

Но орки застыли соляными столпами, восхищенно разглядывая инору Кавалли – когда еще удастся увидеть такое масштабное воплощение прекрасного.

– Какая женщина! – наконец смог выдохнуть шаман. – И не твоя. Моей будет.

– Еще чего! – Кухарка окинула презрительным взглядом сраженного ею наповал орка и потрясла половником в воздухе. – Только попробуй подойти.

– Все в этом доме находятся под моей защитой, – предупредил Винченцо.

– Она здесь не живет, – возразил Азадаш, не отводя глаз от женщины своей мечты.

– Не живет, – согласился капитан. – Но работает. Нечего покушаться на моих кухарок, пойдемте лучше пообедаем.

– Я бы с удовольствием посмотрел, как этот Хишнак будет ее воровать, – шепнул Роберто Франческе. – Интересно, он ее сможет оторвать от земли?

Девушка даже не успела ответить. Ее вдруг накрыло потоком запахов. Они ворвались внутрь, заставив ее судорожно закашляться. Почти сразу рядом скрутило Роберто.

– Что с вами? – испугался Винченцо.

– Неожиданный порыв ветра, – вытирая слезы, пояснил Санторо-младший. – В лице инориты Изабеллы. Мы тебе потом расскажем.

– Ой, я вас забыла предупредить, – вскинулась Изабелла, которая выглядела лишь чуть бледнее обычного. – Если знаешь, чего ждать, оно переносится легче.

– А что, без таких откатов заклинания не предусмотрены? – неодобрительно спросил Роберто. – Это ужасно неудобно!

– Неудобно? Это слишком мягко сказано, – вторила ему Франческа.

– Я пока мало знаю, – смутилась Изабелла. – Я же окончила только первый курс.

– Давно думаю, – доверительно склонившись к уху капитана Санторо, прошептал полковник Вальсекки, – не зря ли я ей разрешил учиться? Толку-то нет. Даже ауры до сих пор видеть не научилась. Представляешь?

– Что вы говорите? – фальшиво удивился Винченцо, который также не видел аур, но ничуть от этого не страдал.

– Если бы ты только знал, какой кошмар быть отцом взрослой дочери. Все ей не то и не так. Потащилась в эту столицу учиться, а там столько соблазнов, столько неподходящих знакомств для молодой девушки. Иногда я думаю, что орки не так уж и не правы по отношению к женщинам. Запирать их нужно хотя бы до замужества. Но это так, между нами. Кстати, вы мне пообещали, что ваш ординарец выдаст ее замуж. Где результаты?

– В настоящий момент они вдвоем с Роберто как раз над этим работают, – несколько удивленно отвечал капитан Санторо. – Они собрались выдать ее за Ферранте.

– За Ферранте? – озадачился полковник. – Что так? Меня бы больше устроил кто-нибудь из вас с братом. Ферранте – не самый хороший выбор. Между нами, он попивает, и частенько.

– Уверен, хорошая жена отучит его от этой пагубной привычки. Он и пьет-то наверняка от тоски и одиночества, – заявил Винченце. – Мы с братом пока жениться не намерены.

– Да? – разочарованно сказал Вальсекки. – Ну что ж. Ферранте не так и плох. Мне давно кажется, что он засиделся в капитанах. Вот проявит себя с правильной стороны, можно подумать и о представлении в майоры. – Он грустно посмотрел на собеседника и добавил: – Вас это тоже касается, если вдруг передумаете…

Орки наконец отмерли и дружно направились в сад под предводительством шамана, который постоянно восхищенно оборачивался на инору Кавалли. Той внимание столь высокого гостя отнюдь не польстило. Она настороженно смотрела на орков, пока они не скрылись за домом, а потом напустилась на капитана Санторо:

– Это что вы такое удумали – пускать такое в свой дом! На них еды не напасешься, все враз сожрут! Я еще на орков не готовила!

– Вот и получите опыт, – заявил Винченцо. – И возможность говорить будущим нанимателям: «Имею опыт приготовления пищи для разных рас». На этом основании можно просить более высокое жалованье.

– Да? – Кухарка с сомнением посмотрела на него. – Тогда вы мне должны платить больше. Со следующего месяца.

– Я вам помогаю повысить квалификацию, – не согласился капитан. – И, заметьте, совершенно бесплатно.

– Да на вас нервов никаких не хватает! И продуктов! Кладовка, вон, опять почти пустая!

– Зато можем выделить один мешок для инориты Изабеллы, – влез Роберто.

– У полковника хватает своих мешков, – сказал Винченцо и неодобрительно посмотрел на брата. – Так, споры заканчиваем. Инора Кавалли, завтра берете Роберто на рынок и заполняете кладовку. А сейчас прошу всех в сад.

Солдатик, отправленный к иноре Кавалли, все это время трудился в поте лица. Чего только стоило ему вытащить огромный стол из гостиной в сад! А ведь пришлось устраивать еще и импровизированные лавки из того, что нашлось. Сейчас он бегал с едой, которую приготовила кухарка.

Капитан посмотрел на замученного подчиненного и отправил ему в помощь Франческу. Его сразу начала грызть совесть, но Винченцо попытался ее успокоить. Ординарец она ему или нет? Была бы здесь как невеста брата, сидела бы спокойно. Как Роберто, например, – сидит, молчит и отдает еде должное.

– Инорита Изабелла, – похоже, что жених сидеть спокойно не способен, – вы хотели обратиться с просьбой к нашему гостю.

– Я? – удивленно посмотрела на него дочь полковника. – С какой это?

– Как же, – тоном, с каким уговаривают капризных детей, начал вещать Роберто, – вы хотели попросить уважаемого шамана показать нам вызов духов. Вам, как дочери начальника гарнизона, он не откажет.

– Не стоит просить о том, чего вы не в силах постичь, – наставительно заметил шаман. – Вызов духов – это не балаганные фокусы. Я не могу их беспокоить по такому незначительному поводу.

– Моя просьба – это незначительный повод? – высокомерно вскинув голову, сказала Изабелла. – Вы меня весь день оскорбляете.

– Я не хотел тебя обидеть, женщина, – ответил шаман. – Но ты просишь о невозможном. Из уважения к твоему отцу я выполню другую твою просьбу. Любой орочий амулет или зелье. Думай.

На лице Изабеллы отразилась напряженная внутримозговая деятельность. По всей видимости, она имела представление об орочьей магии и сейчас боролась с желанием воскликнуть: «Всего и побольше». Шаман некоторое время смотрел на нее, понял, что ответа пока не дождется, и повернулся к полковнику.

– Как скоро ваш правитель ответит?

– Запрос в канцелярию уже отправили, – покосившись на градоначальника, ответил тот.

– Понимаете, ваша претензия довольно… необычна, – заметил инор Морини. – Поэтому нам сложно сказать, когда на нее ответят. Прежде чем предоставить такой запрос королю Марко, в канцелярии должны убедиться, что это не наша шутка. Наверняка пойдут уточняющие депеши. Думаю,

Вы читаете Вендетта
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату