– Судя по буквальному толкованию завещания отца, препятствия для наших встреч с тобой и Эстеллой действительно отпали.
– Тогда ты приедешь?
– Конечно, я могу приехать, мама. Но не хотела бы ты сама поехать со мной в Миддлсекс? Теперь мы открыто можем общаться.
– С этим графством у меня связаны не самые приятные воспоминания, мой дорогой. К тому же, на острове Уайт живут близкие друзья моего Оливера и мои хорошие знакомые. Ты не прикипел к этому месту душой, но остров Уайт – райское место с выдающейся природной красотой. Здесь дикая природа и рукотворные чудеса тесно переплелись между собой. А здешние замки и викторианские постройки? Они возвышаются на фоне гор и дикого леса, песчаных пляжей и голых каменистых берегов. Эстелла, скорей всего, тоже не захочет уезжать, поскольку Саймон по службе прикован к проливу Ла-Манш.
Бальтазар разочарованно вздохнул.
– Я понимаю. Думаю, мне даже будет полезно побыть одному и обо всем подумать.
– О чем ты хочешь подумать, мой родной?
Но адресат вопроса не стал отвечать, находясь в смятении по поводу произошедшего между ним и сестрой. Хотя он помнил один из первых разговоров с Эстеллой, где она рьяно называла себя дочерью капитана Харрингтона, а не бездушного эсквайра Барроу. Смерть тети Хёрвуд тоже не принесла ему облегчения, поскольку тайна зачатия и рождения девушки умерла вместе с ней и его отцом. Бальтазару необходимо было побыть вдали от Эстеллы и всё взвесить. В нынешнем психическом своем состоянии он не мог здраво рассуждать. К тому же, приближение даты венчания мисс Харрингтон с офицером Фитцем подливало масла в огонь его души. Необходимо было оставить их на этот период и позволить судьбе самой все решить: если свадьба состоится, то Эстелла не та единственная, которую предсказывала ему ясновидящая, а если не состоится, значит его приезд после похорон тетки красноречивей слов расскажет ей о его чувствах.
* * *У могилы леди Маргарет Джейн Хёрвуд собрались представители высшей аристократии. Они поочередно приносили соболезнования дочерям и племяннику усопшей. Гуинивер и Аделаида не могли сдержать слез и все время опирались о локти своих мужей, которые с каменными лицами наблюдали за происходящим.
После церемонии Бальтазар предложил им остановиться в Барроу-хаус, чтобы молодые матери успели прийти в себя перед отъездом из графства. Супруги отговаривали своих жен от приглашения кузена, однако леди Честертон и Флауэрдейл с удовольствием согласились погостить у сэра Барроу. Они желали расспросить его о последних годах жизни их дорогой матери, которую, по сути, навещал лишь он один, поскольку они проживали в других отдаленных графствах.
– Как же меня угнетает черный цвет, – первой нарушила тишину Гуинивер, глядя на огонь в камине гостиной.
– Бальтазар, мы знаем, что наш дядя плохо обошелся с тобой, написав то завещание, – призналась Аделаида и поймала гневный взгляд сестры. – Только когда я сама стала матерью трех прелестных малышей, поняла, что даже день разлуки с ними разобьет мне сердце. Дядя Клифтон не имел права шантажировать тебя наследством в обмен на расставание с твоей матерью и сестрой.
– Адела, перестань, – упрекнула ее Гуинивер и нервно схватила вышивку.
– Нет, Джинни! Я очень люблю нашу мать, но она должна была отговорить брата от столь подлого и безрассудного поступка.
– Какая теперь разница? Сейчас у Бальтазара нет никаких препятствий в поиске и возвращении своей семьи в Миддлсекс! Смерть его тетки ему только на руку. Не хочу никого обвинять, но если бы О’Теренс не сказал, что нашего кузена не было в графстве, когда мать умерла, то я бы подумала…
– Прекрати, Гуинивер! – перебил монолог жены виконт Честертон. – Держи себя в руках.
Старшая кузина всхлипнула и вернулась к вышиванию. Перечить супругу она не смела с момента свадьбы, поскольку зависела от него материально и духовно.
– Скажи нам, пожалуйста, Бальтазар, не обижалась ли на нас мама из-за редких приездов?
– Мне она ничего такого не говорила, Адела. Наоборот, часто хвалила Вас с сестрой и ставила девушкам из бедных семей, которых она опекала, в пример.
– Как я рада это слышать. А ты? После развода с мисс… эмм, совсем запамятовала имя твоей второй жены…
– Сюзанн Бёрк, – поправил ее младший сэр Барроу.
– С мисс Бёрк, да! Так ты не ухаживаешь сейчас за какой-нибудь юной особой? Знаю, что в Миддлсексе каждая вторая семья мечтала бы породниться с тобой.
Бальтазар рассмеялся. Не хочешь ли ты, Адела, сосватать меня кому-то из твоих знакомых? Миссис Флауэрдейл смутилась, но категорично ответила «нет».
– Очень рад это слышать. А то даже мои слуги подыскивают мне подходящую партию через слуг соседских семей.
Все тоже рассмеялись, а дальше общались на нейтральные темы вплоть до ухода ко сну.
Утром сэр Барроу устроил гостям экскурсию по окрестностям графства, в том числе близ леса, где он встретил однажды волчицу. Этот случай очень удивил их, и они пытались удостовериться, что Бальтазар это не придумал или ему не приснилось. После того, как он уверил сестер и шуринов в правдивости своего рассказа, его стали убеждать, что хищница обязательно вернется во второй раз, если не напала в первый.
Перед отбытием родственников из графства, кузен успел застать Гуинивер, упаковывающей свои чемоданы вместе с камеристкой, и попросил последнюю оставить их наедине с госпожой.
– Я помню, что в детстве обижал тебя, Джинни, и хвалился, что тётя Маргарет любит меня больше, чем тебя, – на минуту замявшись, произнес Бальтазар.
Кузина удивленно на него взглянула, но тут же надела привычную ей маску хладнокровия и безразличия.
– Не понимаю, о чем ты говоришь, – резко отозвалась она и продолжила складывать вещи.
– Уверен, что ты лукавишь сейчас, и я тебя не виню. Многие годы мы не общались с тобой, и у тебя нет причин считать, что я изменился. Однако я все же попрошу у тебя прощения за эгоистичные умозаключения, которые не имели под собой твердую и объективную почву. Твоя мать всегда гордилась Вами с Аделаидой. Это абсолютная правда. Возможно, тебе казалось, что тетя Маргарет мечтала иметь сына, поэтому и обращалась с тобой соответствующе, но думаю дело в другом. Она старалась закалить твой характер и воспитать в тебе уверенность и любовь к себе.
– Откуда ты все это знаешь? – дрожащим голосом спросила Гуинивер, но не обернулась.
– Она дала мне это понять сразу после смерти отца. Мы обсуждали с ней его завещание, и вдруг она стала рассуждать на тему детских психологических травм, которые родители неосознанно причиняют своим детям, желая сделать, как лучше, однако лишь усугубляют их неуверенность в себе. Тетя Маргарет раскаивалась, Джинни, но гордость не позволяла ей открыто извиниться перед тобой.
Кузина повернулась