Профессору Люпину 33 года в третьем томе «Гарри Поттера», где он впервые появляется, и 38 в последнем, седьмом; актеру Дэвиду Тьюлису, когда он впервые снялся в роли Люпина, было 40 лет. — Примеч. ред.
80
Тоторо — дух, хранитель леса из полнометражного мультфильма Хаяо Миядзаки «Мой сосед Тоторо» (1988).
81
Японская певица и актриса.
82
Лили Фрэнки (р. 1963) — японский актер, писатель, эссеист, иллюстратор. Настоящее имя — Масая Накагава (中川 雅也).
83
Традиционный взгляд японцев на солнечный загар негативен: белая, даже бледная кожа — атрибут аристократии, высших слоев. Загорелая кожа, наоборот, ассоциируется с крестьянским трудом, работой в поле и т. д. Поэтому многие современные японки даже в жару предпочитают длинные рукава и солнечные зонтики.
84
В оригинале приводится название конкретной разновидности популярной в молодежной среде гримасы тэхэ или тэхэпэро: это когда прищуривают один глаз, хитро улыбаются и чуть высовывают язык.
85
Марка печенья; тонкие хрустящие трубочки, наполовину облитые шоколадом.
86
Легкое летнее кимоно.
87
Под «обиженным видом» в оригинале подразумевается характерная поза и выражение лица, все вместе называется словом «бурикко». В японской молодежной культуре ассоциируется с каваии и обозначает беспомощную, обиженную, смиренную, мило выглядящую маленькую девочку. Иконически часто изображается так: печальное выражение личика и подпирающие подбородок ручки, сжатые в кулачки. Близкий феномен — «лоликон», комплекс Лолиты.
88
В японском переводе: «Разве не достаточно быть просто милой [каваии]?»
89
«Клевый», «крутой», «стильный» и т. д., аналог англ. cool.
90
Младенец, ребенок.
91
Псевдоним японского художника комиксов-манга; настоящее имя — Масаюки Кусуми (久住 昌之, р. 1958).
92
У автора: яп. 攻撃誘発性; здесь автор приводит заимствованное английское слово и поясняет его по-японски.
93
Эмоциональное японское междометие для выражения умиления.
94
Разговорная форма от каваии. Искаженное звучания слова, придающее оттенок игривости, кокетливости и пр.
95
Клод Леви-Стросс (1908–2009) — французский этнограф, социолог, культуролог, философ, создатель собственной теории структурной антропологии. Карл Кереньи (1897–1973) — венгерский и швейцарский филолог-классик и религиовед.
96
Барт Р. Миф сегодня. Пер. на яп. — Симодзава Кадзуёси. Мисудзусёбо, 2005.
97
«Миф ничего не скрывает и ничего не афиширует, он только деформирует, миф не есть ни ложь, ни искреннее признание, он есть искажение». И далее: «Теперь мы добрались до самой сути мифа, которая заключается в том, что он превращает историю в природу». См.: Барт Р. Миф сегодня // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. С. 72–130.
98
Букв. «такой, на который трудно, неприятно смотреть».
99
Каккоии — стильный, хорошо выглядящий; отокорасии — букв. мужественный, отонаппои — как взрослый; адаруто — взрослый, от англ. adult; кансэйситэиру — законченный, завершенный; куру — крутой, от англ. cool; атама га ии — сообразительный, смышленый, умный, букв. «с головой все хорошо»; титэки — умный, интеллектуальный; сукиганай — букв. не имеющий слабых мест, безупречный; сяпу — букв. острый, от англ. sharp; касикой — умный, мудрый; сурудой — острый, проницательный.
100
Фукакко — некрасивый, не стильный; бусу — некрасивая женщина.
101
Кимотиваруй — отвратительный, букв. «[вызывающий] плохое настроение»; кимой — примерно то же самое; хэн — странный, чудной; китанай — грязный, испачканный; букими — безвкусный; фукайкан — неприятное чувство; мигурусий — букв. тяжкий для взгляда.
102
Никутарасий — вызывающий ненависть; удзай — неприятный, раздражающий, шумный, докучливый; харадатасий — раздражающий, вызывающий гнев; кирай — нелюбимый, ненавистный; мукацуку — испытывать нездоровое ощущение, раздражаться, гневаться, чувствовать отвращение.
103
Фуцуу — обычный; цумаранай — никчемный, скучный; дасай — неотесанный, грубый, немодный; адзикэнай — унылый, скучный, тягостный; кёмиганай — неинтересный, скучный; муханно — безответный, нереагирующий; айкёганай — непривлекательный; симпуру — простой, от англ. simple; токимэканай — не имеющий успеха; саэнай — не свежий, не цветущий, блеклый; хадзурэ — неудача, провал; соккэнай — резкий, грубый, холодный, сухой.
104
Лин Сянлань/Ёсико Ямагути (李香蘭 / 山口淑子, 1920–2014), Сэцуко Хара (原節子, 1920–2015), Аяко Вакао (若尾文子, р. 1933), Саюри Ёсинага (吉永小百合, р. 1945) — одни из самых знаменитых японских актрис.
105
Подробнее см.: Ёмота Инухико. Нихон-но дзёю (Японские актрисы). Иванамисётэн, 2000 (四方田犬彦日本の女優岩波書店、2000), а также: Ёмота Инухико, Сайто Аяко. Эйгадзёю Вакао Аяко (Киноактриса Вакао Аяко). Мисудзусёбо, 2003 (四方田犬彦斉藤綾子『映画女優若尾文子』(みすず書房、2003).
106
Барт Р. Указ. соч. С. 111–113.
107
Автор имеет в виду эссе Ролана Барта «Лицо Греты Гарбо» (рус. пер. в кн.: Барт Р. Мифологии / Пер., вступ. ст. и коммент.