живая душа.

– Хорошо. – Уолкер повернулся к капитану лицом: – Я слышал, в самом начале рейса вы потеряли всех своих старших офицеров и навигаторов?

– Среди офицеров оказались изменники, – ответил Ван-Снарк.

Уолкер с пониманием кивнул.

– И где же вы взяли новых?

– Я назначил офицерами ветроходов.

– Как? – Уолкер, казалось, отказывался верить. – Простых ветроходов?

– Да, простых ветроходов, – подтвердил Ван-Снарк. – Из тех, что мы завербовали в Зей-Зоне.

– А навигаторы?

Ван-Снарк секунду помедлил прежде, чем ответить.

– Нашелся любитель среди жителей городка на корме.

Это была только часть правды.

– Невероятно! – развел руками Уолкер. – Совершенно невероятно! Вам удалось покорить Рифы Времени с простыми ветроходами вместо офицеров и с навигатором-любителем, который, тем не менее, сумел проложить верный маршрут! – Уолкер прищурился. – Одно из двух, Элмор. Вы либо необыкновенно удачливый сукин сын, либо вы что-то от меня скрываете.

– Я ничего от вас не скрываю, господин Уолкер.

– Ну, что ж, – улыбнулся Уолкер. – Так, наверное, даже лучше.

– Простите? – непонимающе наклонил голову Ван-Снарк.

– Так вам будет проще с ними расстаться.

– Да, наверное, – согласился Ван-Снарк без особой уверенности в голосе.

– Рад, что мы нашли взаимопонимание. – Уолкер поднял руки и соединил кончики пальцев на уровне груди.

– Могу я задать вам вопрос, господин Уолкер?

– Разумеется, Элмор! – Уолкер сделал приглашающий жест рукой. – Спрашивайте, что пожелаете!

– Какие у вас планы на Корнстон?

– Корнстон нам больше не нужен.

– Вам не нужен трехмачтовый город под парусами? – удивленно переспросил Ван-Снарк.

– Нам не нужен именно этот город, – уточнил Уолкер. – Потому, что с ним связана история, которую все мы хотим как можно скорее забыть.

– Какая история? – не понял Ван-Снарк.

– История поисков Библиотеки Тир-Наира. Закончившаяся, к сожалению, неудачно.

– Но мы нашли Библиотеку!

– Нет. Корнстон погиб, пытаясь пройти за Рифы Времени. – Уолкер чуть подался вперед. – Тайна, друг мой Элмор, только тогда остается тайной, когда о ней не знает никто, – произнес он, понизив голос до доверительных интонаций. – Вообще никто. Понимаешь?

Выражение брезгливости, появившееся на лице Ван-Снарка, лучше любых слов говорило о том, что он понял, о чем идет речь. Вот только он еще не мог решить, кто перед ним – хладнокровный, безжалостный убийца или сумасшедший?

– Вы собираетесь посадить Корнстон на Рифы Времени? – все же спросил Ван-Снарк, еще надеясь на то, что, быть может, Уолкер шутит – хотя, конечно, шутка на редкость дурацкая – или он сам что-то не так понял.

– Да, – коротко кивнул Уолкер. – Сразу, как только отцепим Библиотеку от кормы.

– Вы это серьезно?

– А почему нет?

– Но как же люди?

На губах Уолкера появилась снисходительная полуулыбка. С такой улыбкой обычно говорят с маленькими, неразумными детьми. Или с умственно отсталыми.

– Речь идет об интересах клана, Элмор.

– Я понимаю… Но можно же как-то иначе решить этот вопрос!.. Я уверен!

– Не лезьте туда, где вам не место, Элмор. Вы хорошо послужили клану, и мы непременно найдем для вас новый город под парусами. В данный момент ваша миссия завершена. Забирайте милые вашему сердцу безделушки и отправляйтесь на борт моего города. Корнстоном займутся мои люди.

Углы губ Ван-Снарка скорбно опустились вниз. Он был обескуражен. Но все же покорно наклонил голову.

– Вы позволите? – взглядом указал он на стол, возле которого стоял Уолкер.

– Разумеется. – Уолкер улыбнулся и сделал шаг в сторону. – Это все еще ваша каюта, капитан Ван-Снарк!

До этого Ван-Снарк еще сомневался в том, как ему следует поступить. Но плохо скрытая насмешка, прозвучавшая в голосе Уолкера, убедила его в том, что он принял правильное решение.

Он подошел к столу, выдвинул ящик и начал выгребать лежавшие в нем вещи.

Костяной нож для бумаг, большое увеличительное стекло в черной оправе с ручкой, с десяток писем, перевязанные зеленой лентой, связка ключей от дома, табакерка с красивой лаковой миниатюрой на крышке, изображающей сцену охоты на кабана, – в ней Ван-Снарк держал не табак, а леденцы, до которых был большой охотник, но не хотел, чтобы кто-то об этом знал, – большой желтоватый клык, неизвестно кому принадлежавший – Ван-Снарк уже и сам не помнил, как он у него оказался, – красивая ракушка, горсть авторучек и разноцветных карандашей, солнцезащитные очки в большой круглой оправе – одно стекло синее, другое – желтое, – арбалетный болт, вообще непонятно как здесь оказавшийся, светло-коричневый кожаный несессер с туалетными принадлежностями…

Уолкер повернулся к Элмору спиной и стал рассматривать развешанные на стене гравюры – все интереснее, чем убогий скарб капитана.

Ван-Снарк по локоть засунул руку в ящик стола и наконец нащупал то, что ему было нужно. Сделав глубокий вдох, он продел пальцы в кольца кастета.

– Мне кажется, я уже где-то видел эту картинку. – Уолкер пальцем постучал по стеклу гравюры, на которой был изображен скалистый остров с кривым, будто скрученным жестоким ревматизмом, деревцем, цепляющимся за крошечный выступ.

Ван-Снарк поднялся из-за стола и встал позади Уолкера.

– Это копия гравюры О-Куна из цикла «Пятьдесят четыре вида на гору Кокрум», – сказал Ван-Снарк.

И, вскинув руку к плечу, ударил Уолкера по затылку, прикрытому малиновой шапочкой.

Палец Уолкера скользнул по стеклу, зацепился за нижний край рамки и замер.

Ван-Снарку показалось, что вот сейчас Уолкер обернется, строго посмотрит на него и с укоризной погрозит пальцем. Он поднял руку с кастетом, собираясь нанести еще один удар. Но это оказалось лишним. Колени Уолкера подломились, и он упал на пол, с грохотом опрокинув пару стоявших у стены стульев.

Мысленно считая секунды, Ван-Снарк бросил кастет на стол и схватил висевшую на спинке кресла шпагу. Выдернув клинок, он отбросил ножны в сторону, перепрыгнул через тело Уолкера и бросился к двери.

Дверь распахнулась, и в каюту заглянул один из охранников Уолкера.

– Что тут?..

Ван-Снарк с ходу вонзил ему шпагу в сердце.

Выдернув шпагу из уже бездыханного тела, капитан позволил ему упасть. Шагнув за дверь,он выхватил из ножен виброкинжал и провел лезвием по горлу второго офицера из Клана Кас-Кар.

Со шпагой в одной руке и виброкинжалом в другой капитан Ван-Снарк взбежал по лестнице на галерею, добежал до капитанского мостика, распахнул дверь…

И тут же был схвачен и прижат к стене.

Тех, что держали его за руки, капитан знал только в лицо. А вот того, что обеими руками вцепился ему в горло, звали Игорь из Ридла.

В тот момент, когда взгляды Ван-Снарк и Игоря встретились, лицо бойца кривил зловещий оскал, который в следующий миг сменился выражением крайнего недоумения.

– Виноват, господин капитан. – Игорь отпустил шею капитана и спрятал руки за спину. – Я вас не за того принял.

Двое других тоже признали капитана и отпустили его руки.

– Чак варк! – Капитан взмахнул зажатым в руках оружием. Это было не раздражение и не злость, а реакция на пережитый стресс. Когда крепкие пальцы сдавили Ван-Снарку горло, он было решил, что это конец – «меки» захватили мостик. – Что вы вообще тут делаете?

Помимо трех бойцов, схвативших капитана на входе, на мостике находились еще четверо. И вахтенный офицер Орм. Которого, похоже, ничуть не беспокоило присутствие на капитанском

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату