две из которых время от времени менялись, что, впрочем, не тревожило ни гостей, ни самого родителя.

— На нас напали каннибалы, — дрожащим голосом сообщил охранник Джузеппе. — Их предводитель сказал, что съест меня.

— Да я сам его!.. — Пучелло угрожающе вращал глазами и потрясал арбалетом.

— Тише. — Моник подняла руку, призывая всех замолчать.

Грохот прекратился, голоса снаружи становились все громче, там разгоралась перебранка. Один из голосов был ей прекрасно знаком. И Моник уверенно отодвинув засов, распахнула дверь и бросилась на шею Гэбриелу ван Хорну.

— Я соскучилась, любовь моя.

Юноша покачнулся, но на ногах устоял.

— Утешьте его, красавица. — Звонкий голос говорившего был ломким, будто его обладатель только переступил порог взросления. — Ардерские аристократы с трудом переносят поражения от провинциалов.

Моник повернулась. Действительно, почти мальчишка, тонкий, горячий, страстный. И хорошенький, даже подсохшая струйка крови на лбу не портила пикантную мордашку. Провинциал поклонился, держа руки перед грудью:

— Граф Шерези к вашим услугам, леди, всегда и особенно сегодня, в случае если доблестный ван Хорн окажется не на высоте.

Оба спутника графа ухмылялись, третий — а был, оказывается, еще и третий — с трудом поднимался с мостовой, придерживаясь за стену заведения.

Моник смерила юного наглеца строгим взглядом, остановив его, впрочем, в районе многозначительно оттопыренного гульфика.

— Мою милость вам придется еще заслужить, граф. Я не из тех девушек…

— Граф Шерези! — Пучелло несся к ним, размахивая арбалетом.

Моник побледнела, ибо оружие все еще было заряжено. Такой милый нахал, какая жалость…

— Дорогой племянничек! Как же я рад вас видеть!

Арбалет полетел в сторону, механизм сработал от удара о мостовую, Гэбриел за ее спиной охнул, а юный нахал прыгнул вперед, сбивая Моник с ног.

Куртизанке показалось, что время замедлило свой бег. Пронзительный свист рассекаемого арбалетным болтом воздуха, боль в ушибленной спине, тяжесть графского тела, которым тот прижимает ее к земле, локон смоляных волос, отделившийся от его шевелюры.

Реальность ускорилась.

— Басти, ты ранен? — закричал кто-то, оттаскивая Шерези от оглушенной девушки.

— Моник! — Это уже Гэбриел приподнял ее за плечи. — Ты не пострадала?

— Я? Да, кажется, вполне может быть…

И прекрасная куртизанка лишилась чувств в объятиях своего любовника.

Нырнувший в пучину боевого безумия великан и я, чьи члены наливаются слабостью от подступающего ужаса. Какая до боли знакомая ситуация! Только теперь рядом нет Мармадюка, способного совладать с Виклундом.

— Оливер, — пискнула я, потянув того за край плаща, — держи себя в руках.

Он обернулся и предпочел держать в руках чью-нибудь шею, например мою.

Я пискнула, затем охнула, придавленная к мостовой его телом.

— Бастиан? — Патрик схватил меня за плечо, вытаскивая из-под обмякшего великана.

— Ты знаешь, куда ему нажимать, чтоб остановить безумие? — Я отряхнулась и склонилась в нижайшем поклоне. — Благодарю.

— Пустое. — Ленстерец смотрел куда-то через мое плечо. — Эту науку мне пришлось освоить в самом начале нашего с лордом Виклундом путешествия. Тебе тоже стоит научиться, наш друг впадает в это состояние по поводу и без. Неужели он следит за нами?

Последняя фраза была произнесена абсолютно другим тоном и заставила меня обернуться.

По узкой улочке, преувеличенно осторожно обходя лужи и городской мусор, к нам приближался меченый красавчик ван Хорн. Один, без сопровождения.

— На этот раз столичный аристократ изволил потерять карету? — приветствовала я его.

— Что ты здесь делаешь?

— Я возвращаю вопрос. Что ты делаешь здесь? И почему пешком? И, кстати, как ты нашел меня в трактире, чтоб сопроводить на место дуэли?

Патрик стоял за моей спиной настолько близко, что я чувствовала тепло его тела.

Ван Хорн ухмыльнулся:

— Ты вернул больше одного вопроса. Но что ж, изволь. Свою карету я одолжил достойным лордам Виклунду и Туреню, здесь я дышу свежим воздухом, а трактир… Господин менестрель, который сейчас жмется к стене, за сегодняшний день достиг в столице некоторой известности. Прохожие уверенно указали мне заведение, где он развлекал публику игрой на мандолине. — Тут его взгляд остановился на Виклунде.

— Может, отлипнешь от одного своего дружка и поможешь другому?

Патрик за моей спиной встрепенулся, чтобы достойно ответить, но в этот момент дверь заведения, в которую мы так бесславно ломились несколько мину назад, распахнулась и в объятия ван Хорна подобно ночной бабочке впорхнуло милейшее создание.

— Я соскучилась, любовь моя.

Создание было закутано в дорогую паутинчатую шаль, поверх которой в продуманном беспорядке разметались пепельные локоны. Маменька моя за такую натуру ухватилась бы всеми конечностями. С таких натур хорошо аллегории плодородия изображать — обильное мягкое тело, ямочки в нужных местах.

Ван Хорн это обилие привычно обнял и прижал к груди.

Мне стало обидно, что для него открылись двери, для нас, провинциалов, закрытые, поэтому я принялась язвить, насколько хватило фантазии. Ничего особенного — невинный флирт с целью вызвать раздражение меченого красавчика. Но куртуазное общение задушило в зародыше появление нового персонажа. Ко мне, размахивая взведенным арбалетом, несся некто в ночном колпаке. Некто носатый, орущий с явным доманским акцентом:

— Дорогой племянничек!..

Остротой ума новоявленный дядюшка явно не обладал, иначе ни за что не бросил бы на землю взведенный арбалет. Полета болта я не видела, предугадать его тоже не могла, но какое-то чутье, может, женская интуиция, заставило меня молниеносно оттолкнуть аллегорию плодородия.

Уже потом, сокрушаясь о прореженной шевелюре, я поняла, что, промедли я хоть мгновение, на мостовой вместо моего локона лежала бы эта девушка.

Нас растащили. Ван Хорн, подхватив свою возлюбленную на руки, понес ее в дом. Я слегка удивилась, что делал он это почти без усилий.

Доманский дядюшка еще некоторое время носился по улице, сокрушаясь из-за своей неловкости.

— Он правда твой родственник? — спросил меня уже пришедший в себя Оливер.

— Думаю, это какая-то экзотическая доманская традиция, — не упустил возможности поумничать лорд Уолес. — Матушка нашего графа — доманка, следовательно, мы можем предположить, что для любого доманца…

— Господин Пучелло… — «Дядюшку» удалось поймать не с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату