ртом дедушка и подмигнул внукам.

– Ну, Свелгя! – поторопили изнывающие от любопытства Мартин и Матильда.

Но не успела кукушка приступить к рассказу, как со всех сторон налетели дети. Они поздоровались с дедушкой и Свелгей как со старыми знакомыми, а потом с любопытством уставились на Мартина и Матильду.

– Это мои внуки, – объяснил дедушка Оскар.

Маленькие викинги какое-то время молча разглядывали брата и сестру.

– Какие на них странные одежды! – наконец не вытерпел самый младший, пятилетний белобрысый мальчик.

– А мне нравится! – Девочка постарше нерешительно потрогала рукав летней курточки Матильды. – Какой красивый цвет…

– Малиновый, – подсказала Матильда.

– Ма-ли-но-вый, – старательно повторила по слогам девочка. Видно было, что она впервые произносит это слово.

– Ну что, побежали играть? – нетерпеливо крикнул мальчик, который весь разговор так странно дёргал руками и ногами, словно ему за шиворот насыпали горсть песка и он делал всё возможное, чтобы стряхнуть его.

– Бьёрн-егоза, неужели трудно две минуты спокойно постоять, а? – хмыкнул дедушка Оскар.

– Трудно, – закивал мальчик. – Аж руки-ноги чешутся, так хочется побегать.

– Поиграйте немножко, пока мы нагрузим тележку припасами, – разрешил Мартину и Матильде дедушка Оскар.

– Побежали! – завопил Бьёрн-егоза.

И гурьба детей рванула в сторону деревни. Впереди летел Бьёрн, а за ним – девочка, которой понравилась куртка Матильды. Её длинные косы красиво развевались на ветру. Звали девочку Асвейг.

Мартин с Матильдой побежали следом, стараясь не отставать. Куры и гуси, недовольно кудахча и гогоча, разлетались в стороны, чтобы не попасться под ноги. За белобрысым малышом, пронзительно повизгивая и топая крохотными копытцами, нёсся ушастый поросёнок.

Разогнав на своём пути живность, дети пробежали через всю деревню и резко затормозили у крайнего дома. Поросёнок тоже попытался остановиться, но его копытца скользили по влажной земле, и он с размаху уткнулся пятачком в ноги белобрысому мальчику.

– Почему он за тобой бегает? – спросил Мартин.

– Потому что это поросёнок Торваль-да! – ответила за мальчика Асвейг.

– Кого?

– Моего младшего брата, – кивнула на мальчика Асвейг.

Торвальд шмыгнул носом и расплылся в широкой улыбке.

– Его зовут Селёдка. Он умеет плавать, играть в прятки и хрюкать на луну. Как волк. Только волки воют, а он хрюкает.

– Почему он это делает?

– Ему, наверное, кажется, что луна – это пшеничная лепёшка. Вот и хрюкает, просит горбушку. – И Торвальд похлопал поросёнка по холке.

– А разговаривать он умеет? – спросила Матильда.

– А ты где видела говорящих поросят? – хмыкнул Бьёрн-егоза.

– Поросят не видела. Но одну говорящую кукушку я знаю…

– Да, мы тоже её знаем, – загалдели дети. – Она нам много чего интересного рассказывает про ваш мир.

– А хотите к нам в гости? – спросил Мартин. – В Берген. Мы вам покажем город, нашу школу…

– Нам к вам нельзя, – вздохнула Асвейг.

– Почему?

– Спросите у Матери Времени, она вам расскажет.

Мартину с Матильдой показалось, что они ослышались.

– У кого нужно спросить?

– У жены ярла Ёрунда, Матери Времени.

Мать Времени жила в самом большом глиняном доме. Она оказалась высоченной женщиной – такой высокой, что Мартину даже пришлось запрокинуть голову, чтобы поймать её взгляд. Глаза у Матери Времени были большие, ярко-голубые, волосы – огненно-рыжие с проседью, а на груди висел круглый камушек с торчащим из него пёрышком.

– Это амулет, – шепнула Мартину и Матильде Асвейг.

– Что такое «амулет»? – спросили в один голос брат с сестрой.

– Защита, – ответила Мать Времени.

– Защита? А от чего амулет вас защищает?

– Он защищает не меня, а проход в потолке пещеры, через который вы попали к нам.

– Ого! – Матильда встала на цыпочки, чтобы получше разглядеть амулет. – Какой красивый камушек…

Мать Времени кивнула. Спрашивать, кто такие Мартин с Матильдой, она не стала и совсем не удивилась их появлению в своём доме. Она просто усадила всех детей за большой деревянный стол и угостила вкусной печёной рыбой и ягодным морсом.

Мартин с Матильдой ели, с интересом разглядывая комнату, в которой оказались.

Освещал её огонь очага и несколько горящих факелов. Стены были завешаны оружием и тяжёлыми шкурами медведей и кабанов. А ещё – пучками сушёной травы.

– Мать Времени, скажи: почему мы не можем погостить у них? – спросил Бьёрн-егоза. Даже во время еды он умудрялся дёргать руками и ногами, не переставая при этом жевать.

Селёдка хрюкал, улёгшись в ногах у Торвальда. Мать Времени кинула поросёнку горбушку, села за стол, сложила на груди руки.

– Отсюда в большой мир есть только один ход – через потолок пещеры. Он работает лишь в одну сторону. Поэтому из будущего в прошлое можно попасть, а из прошлого в будущее – нельзя. Вы можете приходить к нам и возвращаться в своё время. А мы так не можем.

– Почему? – расстроились Матильда и Мартин.

– Проход этот был создан одним могучим волшебником. Он завалил его валуном, вокруг наколдовал густой лес, чтобы никто не смог пробраться сюда по суше. С моря берег защищает бухта, не пропускающая корабли. А наша деревня стережёт этот проход. Сначала его оберегали наши отцы, теперь – мы, а потом вырастут наши дети и тоже будут его стеречь. Но у любого колдовства есть условие. Проход в большой мир был создан так, чтобы действовать только в одном направлении.

– А зачем его вообще сделали?

– Этого не знает никто.

– Вы не обидитесь, если я спрошу, почему вас зовут Матерью Времени? – робко спросила Матильда.

– Нет, не обижусь. Это потому, что у меня амулет. Того человека, у которого хранится амулет, зовут Матерью Времени.

– Даже если это мужчина?

Мать Времени улыбнулась.

– Нет, мужчину будут звать Отцом Времени.

Мать Времени кинула поросёнку ещё одну горбушку.

– Думаю, об остальном вам лучше спросить у дедушки. Он вам всё объяснит.

– Хорошо. Спасибо за вкусный обед! – И брат с сестрой поднялись из-за стола.

– Давайте мы немного поиграем! – подскочил к ним Бьёрн-егоза.

– Давайте, давайте, – заголосили остальные дети.

– Во что будем играть? – спросила Матильда.

– Умеете метать копья?

– Нет.

– Хотите научиться?

– Да!

– Тогда нам нужно во двор кузни!

Кузня стояла в другом конце деревни. Когда дети добрались до неё, оружейник как раз выковывал круглый щит, стуча по нему огромным тяжеленным молотом. Матильда и Мартин никогда не видели живого кузнеца, поэтому какое-то время просто наблюдали за его работой. Правда, близко не подходили, потому что от печи шёл такой жар, что трудно было дышать. Кузница походила на большой оружейный склад. Чего там только не было: и мечи, и топорики, и шлемы, и щиты, и доспехи.

– Зачем вам столько оружия? – перекричал стук молота Мартин.

Кузнец перестал стучать и уставился на мальчика.

– Ты видел хоть одного безоружного викинга?

– Нет.

– Настоящий викинг снимает с себя доспехи только в одном случае. Знаешь когда?

– Когда спит? – предположила Матильда.

– Когда моется. Остальное время он не выпускает из рук топорика или меча и не снимает доспехов. Потому оружия у нас должно быть много и на все случаи жизни. Ясно?

– Ясно!

– Вот и хорошо. А теперь не мешайте мне работать.

И кузнец снова взялся за молот.

Кидать копья оказалось увлекательным, но очень трудным занятием. В углу двора кузни стояло три набитых соломой чучела. Нужно было встать на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату