Кили что-то прошептала, но Элерик не расслышал и склонился к ее губам.
— Что ты сказала?
— Крикун, — пробормотала она.
Элерик закрыл глаза и беспомощно рассмеялся. Чувство облегчения было таким острым, восхитительным, всепоглощающим, что он, запрокинув голову, начал хохотать, пока слезы не брызнули из глаз.
— Элерик, что с тобой? — воскликнул Йен, подбегая к брату.
Элерик обернулся и увидел, что тот остановился в нескольких шагах от него с выражением тревоги и глубокой печали. Он посмотрел на неподвижное тело Кили, затем на лицо Элерика, мокрое от слез.
— Мне очень жаль, Элерик. Мне, правда, очень жаль.
Элерик широко улыбался, глядя на брата.
— Она жива, Йен. Она выжила! Горячка прошла, и Кили только что назвала меня крикуном. Уверен, что это знак, теперь она не умрет.
Лицо Йена осветилось счастливой улыбкой.
— Да, это замечательный знак. Девушка, у которой хватило мужества бороться с судьбой, не может умереть.
— Я не смогу поднять ее, Йен, — признался Элерик. — Честно говоря, у меня так затекли мышцы, что я не чувствую своего тела.
Йен поспешил на помощь и взял Кили на руки. Посидев немного, Элерик наконец поднялся и на трясущихся ногах пошел рядом с братом к замку.
— Все думают, что Кили больше нет, — сказал Йен. — По замку прошел слух, что ты понес ее к озеру умирать.
— Случилось чудо, Йен. Настоящее чудо, которое я не в силах объяснить, но бесконечно благодарен Богу за это. Она действительно умирала. Я чувствовал, как жизнь покидает ее тело. Я держал ее на руках всю ночь и говорил не переставая, рассказывал о том, как мы стали бы жить вместе, о детях, которых она родила бы мне. Потом я уснул, а когда проснулся, жар прошел и Кили была вся мокрая от пота. Она все еще слаба, как котенок, но горячки нет.
— Сейчас придем, уложим Кили в постель, и я осмотрю рану, — пообещал Йен. — А потом мы должны решить, что делать с Макдоналдом и нашим союзом. Король и лэрды соседних кланов приглашены на твою свадьбу и ждут этого. Мы не можем держать их в неведении.
Элерик посмотрел на брата, замирая от страха. Тем не менее он кивнул, прекрасно понимая, что ему не уйти от этой проблемы, чтобы не навлечь беду на свой клан.
— Как только ты осмотришь Кили, я пойду с тобой к королю, — тихо сказал Элерик.
Глава 38
Элерик оставил Кили под присмотром Мэдди и Кристины, а также Мейрин, которая заскакивала к ней в комнату каждый раз, когда ей удавалось проскользнуть мимо Кормака, который охранял двери ее покоев.
Когда Элерик сказал, что жар отступил, Мэдди расплакалась от радости.
— Я позабочусь о нашей красавице, Элерик, не беспокойся. А вы идите и делайте то, что нужно. К тому времени, когда ты вернешься, я ее вымою и накормлю. Обещаю, что ей станет намного лучше.
— Не сомневаюсь, Мэдди, — с улыбкой сказал Элерик.
Он наклонился, запечатлел поцелуй на губах Кили, вышел из комнаты и направился в зал, где благородное собрание ожидало вестей. Не успел он спуститься с лестницы, как к нему подошел Кэлен.
— Я слышал, Кили пошла на поправку.
— Да, слава Богу, — радостно подтвердил Элерик.
— Хочу, чтобы ты знал — я поддержу тебя, какое бы решение они ни приняли сегодня.
— Это очень много для меня значит, Кэлен. Больше, чем ты можешь себе представить, — очень серьезно сказала Элерик.
— Тогда пойдем и послушаем, что скажет наш король.
Элерик вошел первым, и в зале сразу стало очень тихо.
Зрелище было впечатляющим. На почетном месте сидел король с Йеном по левую руку и с лэрдом Макдоналдом и Рионной — по правую.
Для почетных гостей в центре зала были установлены еще два длинных стола, за которыми сидели лэрды.
Увидев Элерика, король привстал и махнул рукой, приглашая его подойти.
— Ваше величество, — пробормотал Элерик, представ перед благородным гостем.
— Мы оказались в сложной ситуации, Элерик Маккейб, которая требует немедленного решения.
Элерик стоял, широко расставив ноги, скрестив руки на груди, и слушал короля.
— Ты поступил благородно, обручившись с любимой женщиной, которая спасла тебе жизнь и умирала у тебя на руках. Как я слышал, есть вероятность, что она выживет, но это ставит нас в грудное положение.
— Она обязательно поправится, — вежливо уточнил Элерик.
— В таком случае ты женился не на той особе.
Лэрд Макдоналд вскочил и ударил кулаком по столу.
— Это оскорбление. Как такое возможно! Был заключен договор, что он женится на моей дочери Рионне. а не на шлюхе, которую выгнали из клана Макдоналдов несколько лет назад!
Элерик, насупив брови, двинулся на лэрда, но Калек опередил брата. Он схватил лэрда Макдоналда за жирную шею и швырнул его обратно на скамью. Лэрд, словно язык проглотив, в ужасе смотрел на Кэлена.
Элерик нахмурился. Что могло произойти между этими двумя, вызвав такую ярость у Кэлена и такой страх у лэрда?
— Помолчи, Макдоналд, — строго сказал король. — Эта шлюха, как ты изволил выразиться, дважды спасала жизнь Элерику, заботилась о моей племяннице и помогла ей произвести на свет наследницу Нимх Алаинн Мы передней в неоплатном долгу, и я намерен позаботиться о том, чтобы она ни в чем не нуждалась до конца своих дней.
Его величество вновь обратился к Элерику:
— Как я уже говорил, ты поступил благородно, обручившись с этой девушкой, но тебе придется отказаться от нее и жениться на Рионне Макдоналд. Больше дюжины лэрдов соседних кланов готовы присягнуть на верность короне и вступить в союз с кланом Маккейбов, как только ты женишься и возглавишь клан Макдоналдом.
Элерик смотрел на короля и не верил своим ушам, что можно с таким ледяным спокойствием предлагать ему пренебречь любимой