Ламех больше не ходил с ними в огород; он большую часть дня дремал в шатре. После долгого дневного сна он иногда сопровождал их к колодцу. Там близнецы набирали воды в большие глиняные кувшины. Один из них был для шатра, другие – для огорода. Хиггайон помогал им с поливом: его хобот разбрызгивал воду не хуже брандспойта.

– Хорошо все-таки работать в огороде, – сказал Сэнди, – даже если этот огород не дома.

– Как ты думаешь, а кто ухаживает за нашим огородом дома? – спросил Деннис. – Там сейчас как раз пора собирать урожай. Ну, конечно, если время там и тут течет одинаково.

– Здесь все по-другому, – отозвался Сэнди. – Например, люди живут гораздо дольше.

– Значит, и со временем может быть по-другому. Дома у нас были будильники и школьный звонок, а тут время проходит как-то само по себе, я его почти не замечаю.

– Не хочу я думать про время, – фыркнул Сэнди. Он посмотрел на брата. – Да, такими загорелыми дома мы никогда не бывали. Это Ана верно сказала.

– И волосы у нас выгорели. Ну, во всяком случае, если мои выглядят так же, как твои.

Сэнди взглянул на близнеца:

– Они у тебя точно намного светлее обычного.

– Интересно, а каково бы это было – снова надеть одежду?

Они привыкли ходить в одних лишь набедренных повязках. Они даже привыкли жить без душа и обходиться без воды при мытье. И практически не замечали запахов в шатре.

Сэнди принялся подвязывать лозами высокие зеленые кусты, гигантскую версию того базилика, который они дома садили между помидорами. Дедушка Ламех часто использовал этот базилик, чтобы приправить свою стряпню.

– Я больше не скучаю по дому. Ну, хотя бы не тоскую.

– Я стараюсь пореже думать о доме, – произнес Деннис. – Только напоминаю себе, что раз уж я не умер от солнечного удара, значит мы должны так или иначе вернуться домой.

– Мы уже не будем прежними, – вздохнул Сэнди, потом скорчил гримасу. – Не нравится мне, что Тигла постоянно ошивается вокруг. На Тиглу я не согласен.

– В школе таких, как Тигла, помнишь, как называли… – И тут Деннис произнес не слишком хорошее слово.

– И заметь, в нашей школе и близко не было никого похожего на Тиглу, – ухмыльнулся Сэнди.

– Она старше. – Оба упорно продолжали молчать про Иалит.

– Угу, – согласился Сэнди.

– Дело в том… – Деннис помолчал. – Что-то произошло. Мы больше не дети.

– Знаю. – Сэнди наклонился за очередным растением.

Деннис дернул упрямый сорняк с такой силой, что плюхнулся наземь.

– Что-то в последнее время не видать Аднареля. И других серафимов.

Сэнди закончил привязывать базилик к бамбуковой подпорке. Ему вдруг представились скарабей и пеликан, верблюд и лев. Он всегда чувствовал себя лучше, если рядом был Аднарель. Когда серафим принимал облик скарабея, он обычно сидел где-нибудь рядом с постелью дедушки Ламеха или устраивался на ухе Хиггайона. Его присутствие давало Сэнди ощущение безопасности.

– Мне кажется, мы нравимся серафимам.

– А тем, другим, нет, – ответил Деннис. – Ну, в смысле, нефилимам. Я видел, как они на нас смотрят, когда думают, что мы не замечаем. А однажды после прихода Тиглы вокруг меня все вился комар. И я думаю, что это был не простой комар.

– Рофокаль, – кивнул Сэнди. – Я слышал, как Тигла назвала одного из нефилимов Рофокалем.

– Мы им не нравимся, – сказал Деннис.

Когда требовалось что-нибудь из продуктов, близнецы оставляли дедушку Ламеха и шли в ближайшие лавки, прихватив инжир, финики и овощи с огорода для обмена на рис или чечевицу. На пыльных тропинках они сталкивались со многими жителями оазиса. Те всегда останавливались, чтобы поглазеть на близнецов если не в открытую, так хотя бы исподтишка.

Когда они проходили мимо нефилимов, которым братья могли смотреть глаза в глаза, сверкающие крылья трепетали, но нефилимы не желали показывать, что замечают их присутствие, разве что внезапно принимали животный облик, так что высокий мужчина с яркими крыльями вдруг исчезал – и вместо него по тропе бежала ящерица-сцинк, или семенил рыжий муравей, или полз слизень, оставляя за собой склизкий след.

Женщины – во всяком случае, молодые – давали близнецам понять, что восторгаются ими. Братьев то и дело касались маленькие руки. Близнецы купались в море улыбок. Тигла, казалось, откуда-то знала, что им потребуется рис, или фасоль, или чечевица, и поджидала их именно у той лавочки, в которую они направлялись.

Мужчины и пожилые женщины вели себя иначе. Иногда близнецов осыпали проклятиями или плевали в них. Сэнди с Деннисом не рассказывали об этом дедушке Ламеху – он бы сильно расстроился. Они приучились ходить к тем немногим торговцам, которые обращались с ними дружелюбно и не старались жульничать.

Как-то раз Деннис сказал:

– Слушай, Сень, если тебе хочется погулять с Тиглой, на меня можешь не оглядываться.

– Вовсе мне не хочется. – Сэнди отвел взгляд от обочины тропы, где стервятник обдирал мясо с тушки какого-то зверька.

– Ну, я имел в виду – только потому, что это ее отец с братом бросили меня в помойную яму… В смысле, я хотел сказать, что не собираюсь тебе мешать.

– Договорились, – кивнул Сэнди.

Они обращались друг с другом как никогда заботливо.

И по-прежнему не говорили об Иалит.

Иалит с Оливемой помогали Матреде убирать в большом шатре, когда их побеспокоили: хлопнул полог шатра и вошел нефилим с крыльями цвета лаванды. Даже не поздоровавшись, он заявил:

– Махла скоро родит. Ей нужна будет ваша помощь, чтобы принять ребенка.

Матреда сжала в руках ветку пальмы, которую использовала в качестве веника:

– А у вас там что, помочь некому?

Угиэль посмотрел на Оливему из-под тяжелых век. Ткнул пальцем в ее сторону:

– Она будет полезна. И Махле понадобятся мать и сестра.

Оливема отступила на шаг:

– Как мы узнаем, что пора идти?

– Сегодня ночью. К восходу луны. Я, Угиэль-нефилим, говорю вам.

– Мы придем, – объявила Матреда. – Я не оставлю мою дочь рожать в одиночестве.

– Хорошо. Я буду ждать вас.

– Мы придем, – повторила Матреда, – но ты будешь ждать снаружи.

Угиэль пожал плечами:

– Делайте как знаете. Это женская работа – возиться с кровью и грязью родов.

Он двинулся было к выходу, но приостановился и задержал горящий взгляд на Иалит.

Девушка не отвела глаз. Прикусив губу, она встретила взгляд нефилима.

– Ты не можешь получить обоих, – сказал Угиэль.

И ушел.

Иалит и Оливема разложили шкуры под кустиками сабаля. Некоторые они сочли слишком грязными и отложили в сторону. Остальные принялись оттирать и вытряхивать.

– Что он имел в виду? – спросила Оливема.

– Кто?

– Угиэль.

– Когда?

– Когда сказал, что ты не можешь получить обоих.

Иалит взяла залитую чем-то шкуру и положила к грязным.

– Кто ж их поймет, этих нефилимов?

– Ты. И я, – сказала Оливема. – Он имел в виду наших близнецов.

Иалит взяла следующую шкуру и притворилась, будто внимательно ее рассматривает.

– Сень был первым, кого я увидела. День… его мы спасли от смерти.

– И это не один человек, а два, – напомнила ей Оливема.

– Я понимаю. Слушай, Оли, я все понимаю! Они совершенно разные, когда узнаешь их поближе.

– И ни один из них не нравится

Вы читаете Большие воды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату