— Это и есть приз. Мы вернемся и соберем их снова… скажем, через сутки. Во всяком случае, я всегда могу еще их наловить. Ну же, уходите.
Один из них резко рассмеялся.
— Черт побери! — воскликнул Монти. — Через двадцать четыре часа этот ниггер будет дохлой собакой!
— Да, — согласился Уиппер. — Так и задумано.
Поначалу Кертис прислушивался к зловещей тишине. А затем его ввергли в ступор звуки того, что он принял за гремучих змей, которых вытряхивали из мешка между ним и дверью вагона. Звук их сердитого шипения заставил мурашки ползти по телу Кертиса.
— Спокойно ночи, ниггер, — едко бросил Уиппер.
— Да, пусть клопы тебя не кусают, — добавил Фидо и снова загоготал.
Следом пришел звук, закрывшейся двери вагона. Кертис слышал, как три отморозка смеются, возвращаясь к дороге. Их шаги стихли, и через пару мгновений завелся двигатель пикапа. Грузовик снова издал хлопок, а когда он тронулся, его шины зашуршали по дорожному покрытию… и, наконец, все стихло.
Но не совсем всё, потому что сквозь биение своего сердца Кертис слышал скользящие движения гремучих змей друг по другу и по полу вагона. Они искали место, куда можно было бы заползти, и он знал, что скоро они найдут его — это было лишь вопросом времени.
Двенадцать штук, так сказал Фидо. Наверняка, одна или две из них подползут к нему в течение следующих нескольких минут. Он умрет от ядовитых клыков гремучей змеи, вот и все.
Нилла, — подумал он, хотя и не смог отправить ей сообщение — его ум был так охвачен болью, что он никак не мог сконцентрироваться. Ладенмер, возможно, уже был мертв… но что насчет Ниллы и Джека Младшего?
И каким же прекрасным рыцарем в сияющих доспехах он оказался? Если бы все это было не так страшно, и его лицо не было настолько сильно избито, он мог бы мрачно улыбнуться в темноте, а затем, возможно, начал бы рыдать.
Но вместо этого все, что он мог делать, это лежать, прислонившись спиной к стене, и дожидаться того момента, когда первая змея подползет к нему… затем раздастся предупреждающий треск, и ядовитый укус пронзит его незащищенную плоть.
23
— Они движутся на юг, — сказал Партлоу. — Пытаются найти дорогу.
— Значит, нам надо разделиться, прочесать лес и загнать их обратно, пока они этого не сделали, — ответила Джинджер. Она несла фонарик в левой руке, а в правой держала револьвер .45 калибра. — Я думаю, их ненадолго хватит. Мы не кормили их целый день, да и поспать нормально им вряд ли удалось. Скоро они выдохнутся.
Партлоу кивнул. Он направлял луч своего фонаря «бычий глаз» на землю, потому что единственное, что его сейчас волновало, это то, куда он ступает. Всего несколько минут назад его правая нога угодила в какую-то топкую яму, в которой она крепко-накрепко застряла. Потребовались огромные усилия, чтобы вытянуть ногу из этой топи и при этом не увязнуть в ней еще и второй ногой. Земля совсем размякла. То тут, то там встречались довольно большие грязевые лужи, прятавшие следы беглецов и преследователей. Почти скрывшиеся под водой сорняки и низкорослые колючие кустарники то и дело норовили зацепить ногу, свалить путника и нанести ему серьезные травмы.
— Надо поймать их до рассвета, — сказала Джинджер, двигаясь немного впереди Партлоу. Она явно спешила, но тоже соблюдала осторожность, проверяя, куда ступает. — Надо поймать их, оттащить обратно и двигать в Мексику.
— Ты уверена, что они нам нужны? — спросил Партлоу, не выдержав. — Они ведь наверняка тут просто заблудятся и утонут.
Ему в голову пришла мысль, что они с Джинджер тоже рискуют тут потеряться, но он не захотел ее развивать. Пока они держались близко к берегу озера, то запросто могли отыскать обратную дорогу.
Облака над ними начали понемногу редеть и пропускать рассеянный свет звезд, хотя луны на небе не было.
— Ты уверена, что они нам нужны? — повторил он.
— Они нам нужны. Если Ладенмер или тот водитель так и не сдохли, у нас крупные неприятности. Но пока эти молокососы будут у нас, копы будут вынуждены отвалить. Они ничего не сделают, зная, что в машине дети.
— Ну да, — протянул Партлоу, соглашаясь, хотя он все еще думал, что Джинджер движет не столько осторожность, сколько жажда насилия или даже мести. Если, конечно, принимать на веру ту историю, которую рассказывал Донни о ее прошлом. Он заметил, что Джинджер изменила направление и теперь взяла южнее. Видимо, она собиралась обогнуть траекторию детей по широкой дуге и попросту загнать их обратно к озеру, как овец. Он решил, что сейчас самое время проверить правдивость истории Донни и осмелился спросить:
— Так… — начал он, — у тебя ведь когда-то был ребенок…
Она не ответила.
— Донни рассказывал мне, — продолжил он. — Он сказал, что ты…
— Он был лжецом, — прервала она его. — Любил вешать людям лапшу на уши.
— То есть, у тебя никогда не было детей?
И снова — она помедлила, прежде чем отвечать.
— И когда это вы с Донни успели это обсудить?
— Успели и все. Ты была… ты спала.
— А вот теперь я чувствую, что ты лжешь мне.
Партлоу не хотел пускаться в долгие объяснения касательно того эпизода, когда она бормотала что-то невнятное, сидя в кресле в состоянии какого-то странного бреда. Но он не мог изгнать этот образ из своей памяти, как не мог изгнать из головы и свои роящиеся вопросы. Отчего-то он считал их важными.
— Донни сказал… что после того, как твой ребенок погиб, тебя упрятали в…
Она резко развернулась к нему и направила луч фонаря прямо ему в лицо.
— Слушай меня внимательно, — прошипела она. Ее взгляд казался острым, как бритва, приставленная к горлу. — Донни был чертовым вруном. И он заслужил то, что с ним случилось, потому что был слишком глуп, чтобы четко исполнять приказы. Посмотри, во что мы вляпались из-за него, — она вздохнула. — Хорошо, ты был прав, мне не стоило его привлекать, но мне нужен был третий человек для этого дела, и это должен был быть мужчина. У меня не нашлось лучшего кадра, но Донни… он действительно был лживым идиотом. Рано или поздно он бы все равно нарвался на чей-нибудь нож. Ты понял?
— Конечно, — ответил Партлоу. Его голос звучал непринужденно, хотя внутри он был напряжен, как сжатая металлическая пружина, готовая лопнуть. — Кстати, может, прекратишь светить мне в лицо, дорогая?