и «Наука любви».

149

Том Мур (англ. Thomas Moore, 1779–1852) – английский поэт-романтик ирландского происхождения, автор песен и баллад. Его самый известный стихотворный сборник называется «Ирландские мелодии».

150

Литография – рисунок, напечатанный на бумаге с плоской поверхности камня, на которую он был нанесен.

151

Аркартианский – образовано от названия замка Аркарт (Urquhart) – замка, который расположен на берегу озера Лох-Несс в Шотландии.

152

Тимонизм – беспросветное отчаяние, кое приводит человека к мизантропии.

153

Кони-Айленд (англ. Coney Island) – бывший остров, а ныне часть Бруклина в Нью-Йорке. Название происходит от искаженного нидерландского выражения, означающего «Кроличий остров».

154

Дагерротип – фотографический снимок, сделанный с помощью первого способа фотографирования с натуры, и сей способ был длинным, утомительным процессом для натурщика.

155

Гранка, гранки – страницы текста, кои уже сверстаны и возращены автору, чтобы он дал свое окончательное согласие на публикацию.

156

Тимон Афинский – герой одноименной пьесы Шекспира, легендарный мизантроп.

157

Таппан Зее (англ. Tappan Zee, Tappan Sea, Tappaan Zee) – естественное расширение реки Гудзон, около 3 км поперек в самом широком месте, на юго-востоке Нью-Йорка в Соединенных Штатах.

158

Гудзон (Hudson River) – река на востоке США, которая относится к бассейну Атлантического океана; длина – 492 км. Протекает в основном по территории штата Нью-Йорк.

159

Каспар Хаузер (нем. Kaspar Hauser; предположительно 1812–1833) – одна из нераскрытых загадок XIX в., таинственный юноша, который почти не умел ни ходить, ни говорить, найденный на улице Нюрнберга в Троицын день в 1828 г. и убитый пять лет спустя неким неизвестным. Носил прозвище «Дитя Европы». Единственным смутным воспоминанием у него было его одиночное заключение в тюремной камере, что началось, когда ему было три или четыре года и продлилось до шестнадцати лет; больше он не знал ни о чем на свете. Поговаривали, что он был наследным принцем баденского престола, коего похитили из колыбели. Несмотря на то что король Бадена объявил о солидной награде за малейшие сведения об этом юноше и его убийце, вплоть до сегодняшнего дня так ничего и не удалось о них узнать.

160

Поденщик (устар.) – рабочий, нередко – бедняк, с ежедневной (поденной) оплатою труда.

161

Непереводимая игра слов – Мелвилл играет с самой формой написания буквы i английского алфавита, и с ее звучанием, которое совпадает со звучанием слова «глаз».

162

Непереводимая игра слов: Мелвилл обыгрывает фонетическое созвучие фамилии философа (Кант) и английского глагола cannot (не мочь, не иметь права).

163

Монашеский орден доминиканцев – основанный во Франции испанцем святым Домиником, в 1216 г. получил утверждение от папы Римского Гонория III, был создан для борьбы с ересями и стал первым нищенствующим монашеским орденом. Его члены углубленно изучали богословие, так как их основатель считал, что святости достигают молитвами и аскетизмом. Одним из самых известных проповедников, членов ордена был Джироламо Савонарола.

164

Королева Бесс – Елизавета I (1533–1603), королева Англии и Ирландии. Дочь Генриха VIII и Анны Болейн. Ее также называли Королевой-девственницей, Глорианой (от англ. Glory – слава) или доброй королевой Бесс. Бездетная и незамужняя Елизавета стала последним английским монархом из династии Тюдоров. В истории Англии ее сорокапятилетнее правление называют золотым веком.

165

Бенедикт Арнольд (Benedict Arnold; 1741–1801) – американский офицер и уроженец Америки, известный, как легендарный предатель. Во времена Войны за независимость сперва сражался на стороне колонистов, а потом, в 1779 г., за 20 000 фунтов и высокий военный чин перешел на сторону Британской империи.

166

Карл-старший – скорее всего, Мелвилл имеет в виду Карла I Стюарта (так предполагать дает основание указание на то, что речь идет об английском рыцаре).

167

В оригинале идет неологизм Мелвилла povertiresque, ближе всего по значению к которому – слово «бедность». Ля повретэ (la pauvreté франц.) – бедность, нищета, скудость; лучше всего, по моему мнению, передает значение слова и его французское звучание.

168

Томас Гейнсборо (1727–1788) – английский живописец XVIII в., портретист и мастер пейзажа. Славился своею непосредственностью восприятия и умением передавать на полотне личное обаяние человека; на его ранних портретах люди нередко изображались на лоне природы.

169

Кабинетные картины – небольшие жанровые картины, вошедшие в моду в XVIII в.

170

Гераклит (ок. 544–483 до н. э.) – древнегреческий философ, прозвищами которого были Темный и Плачущий; по преданию, не мог взирать без слез на зрелище человеческой суматохи.

171

Фут – единица длины в английской системе мер. Один фут равен 30,48 см. 30 футов – 9,14 м.

172

Академия в американском понимании – частная средняя школа или частный пансион, готовящие к поступлению в колледж, университет.

173

Патрик Генри (Patrick Henry; 1736–1799) – блестящий оратор, один из главных деятелей в американской Войне за независимость; радикал и антифедералист, заявлявший, что правительство США берет себе слишком большие полномочия. Несколько раз отклонял выгодные предложения президентов США занять какой-нибудь высокий пост.

174

Джозеф Родмэн Дрейк (1795–1820) – американский поэт-романтик, который обогатил молодую литературу США несколькими памятными стихотворениями, но, к сожалению, рано ушел из жизни. Перед своей смертью он приказал жене уничтожить свои неопубликованные поэмы, но она их сохранила, и в 1835 г. они были опубликованы в сборнике под названием «Грешный эльф и другие поэмы» («Culprit Fay and Other Poems»). В «Грешном эльфе», которого признают лучшим произведением Дрейка, речь идет о духе реки Гудзон, который влюбляется в смертную девушку. Дрейк был одним из первых (если не пионером), кто сделал попытку перенести легенды о феях на земли Соединенных Штатов; он также высоко ценим за описания природы в своих стихах (эта тема звучит также в его поэмах «Ниагара» и «Бронкс»).

175

Возможно, что Мелвилл говорит о трех Мойрах, богинях судьбы.

176

Джироламо Кардано (Gerolamo Cardano; англ. – Jerome Cardan, 1501–1576) – итальянский врач, математик, астролог, философ и игрок. Жил в эпоху Ренессанса. Оставил более двухсот работ по медицине, математике, физике, философии, религии и музыке.

177

Эпиктет (около 50–138) – древнеримский философ-стоик. Основатель философской школы. Ничего не записывал, а передавал свое учение устно. Его ученик Флавий Арриан записал «Беседы Эпиктета», «Руководство Эпиктета», «Рассуждения Эпиктета».

178

Книга Мормона – священный текст мормонской церкви, дополняющий Библию. Впервые был опубликован в Нью-Йорке в 1830 г. и с тех пор многократно переиздавался и переводился на различные языки.

179

Абрахам Такер (Abraham Tucker; 1705–1774) – английский моралист, философ-любитель. Главная работа его жизни – трактат в семи томах «Истина изученного характера» («Light of Nature Pursued»), в котором он рассуждает о различных психологических и метафизических вопросах. Отрывок из этого многотомного труда был опубликован в 1763 г. под названием «Свобода воли» и сразу же навлек на себя критику. В 1765 г. Такер опубликовал первые четыре тома «Истины изученного характера» под псевдонимом Эдварда Серча. Следующие три тома вышли в свет уже после его смерти.

Такер находился под сильным влиянием теорий Уильяма Пейли (англ. священник, философ, отстаивающий идеи христианства и разумного замысла в природе) и, возможно, Мальтуса.

180

Мари Жан Антуан Никола Кондорсе, де (Condorcet; 1743–1794) – маркиз, французский философ-просветитель, математик,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату