Месье Бофланке.
А если вы проговоритесь, что со мной будет?
Мише.
Вы будете переданы в распоряжение турецких властей.
Месье Бофланке.
Турецких властей? И что они со мной сделают?
Мише.
Они отрубят вам голову, месьё.
Месье Бофланке (в сторону).
Вот дьявол! (Незаметно дает два луидора Мише, и тот низко кланяется ему.)
Мише.
Если вам угодно побеседовать с этими дамами, я вас оставлю в их обществе, а сам буду глух и слеп.
Месье Бофланке.
Ах, как вы добры! Я буду поистине счастлив, если мне удастся получше узнать гаремную жизнь. (В сторону). Как xopoшо, что я одет по-турецки. Такое приключение возможно только во Франции.
Мише.
Если пожелаете чего-нибудь прохладительного, звоните! А я удаляюсь.
Месье Бофланке.
Что привыкли пить эти дамы? Должно быть, сиропы из цветочных нектаров?
Мише.
Разумеется. (Петушку-Гребешку.) Принеси три кружки пива и стакан водки для Рафаэль.
Петушок-Гребешок.
Будет сделано!
Гарсон выходит вместе с Мише.
СЦЕНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Женщины, месье Бофланке.
Месье Бофланке.
Милые дамы, поверьте, что к вашим ногам еще никогда не припадал столь верный и преданный слуга, как я.
Рафаэль.
А ты миляга, только вид у тебя больно глупый. Ну да ладно, садись. Как тебя обслужить?
Месье Бофланке (сидя между Рафаэль и Фатимой).
Ах, какая прекрасная и романтичная страна Турция! С ее башнями, минаретами, гаремами и девственными лесами!
Рафаэль.
Ишь, чего старичок захотел — девственниц! Вот девственниц у нас здесь как раз и не водится!
Месье Бофланке (жеманясь).
Похоже, его превосходительство чрезвычайный и полномочный посол Турции уже вспахал все свои угодья. Ничего не скажешь, завидный пост ему достался. А я — мэр Хервиля.
Фатима.
Что-что?
Месье Бофланке.
Мэр города Хервиля, это в Нормандии. Мэр — это то же самое, что у вас паша. Да, я паша Хервиля. Паша.
Рафаэль.
А ты любишь в кошки-мышки играть? Кем ты хочешь быть? Кошкой или мышкой? И как ты предпочитаешь: спереди или сзади?
Рафаэль тискает его с одной стороны, а Фатима — с другой.
Месье Бофланке (в сторону, подпрыгивая на месте).
Вот так приключение! Мне кажется, я им нравлюсь. (Громко.) Ах, мадам, я… (В сторону.) До чего же страстные эти турчанки!
Петушок-Гребешок (входит с напитками и чуть не роняет поднос).
Опять Рафаэль! Я никогда к этому не привыкну!
Он ставит стаканы на стол и убегает.
Месье Бофланке (вставая).
Ах, дамы, разве перед вами можно устоять… (Он обнимает Рафаэль, которая с готовностью укладывается на диван.) Что я делаю? Это же адюльтер! Но зато — с турчанкой!
Петушок-Гребешок.
Осторожнее! Сюда кто-то идет!
Месье Бофланке вскакивает и убегает, не успев натянуть брюки.
СЦЕНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Женщины, молодой человек.
Женщины.
Входи, входи, миленький! Входи, малыш! Входи, котик! А мы тут такие душки-шлюшки, кошки-милашки — просто загляденье! Входи же, дорогуша, входи!
Петушок-Гребешок.
Входите, месьё, входите! Таких ласковых дам вы больше нигде не найдете.
Молодой человек.
Захочу — войду, а не захочу — не войду. Не приставайте ко мне!
Женщины.
Таких ласковых мастериц, как мы, вам нигде не найти!
Петушок-Гребешок.
Входите же, месьё, останетесь чрезвычайно довольны.
Женщины.
Таких, как мы, нигде не найдете. Входите же, входите!
Молодой человек молча уходит.
Женщины (хором).
Катись куда подальше, дерьмач!
Мише (входя).
Ну, как?
Петушок-Гребешок.
Ушел.
Мише.
Ну и шлюхи мне достались! Кто же упускает клиентов? Куда это годится?!
Петушок-Гребешок.
Вон идет военный. Впустить его?
Мише.
Конечно. Может, он при деньгах. Постарайтесь его завлечь и не будьте разинями!
СЦЕНА ДВАДЦАТАЯ
Женщины, Петушок-Гребешок, Сапёр.
Сапёр.
Бонжур! Не желаете ли покататься верхом?
Женщины.
Кто? Я? Я? Выбирайте, красавчик! Таких кошек-милашек, как мы, нигде не найдете!
Сапёр.
Да как же тут выбрать? Одна лучше другой!
Рафаэль.
Все равно, выбирайте, красавчик-блондинчик! Возьмите Рафаэль!
Фатима.
Возьмите Фатиму!
Блондинет.
Возьмите Блондинет!
Женщины.
Таких кошек-милашек нигде не найдете!
Сапёр.
Да мне все равно, мне все равно.
Рафаэль.
Э, да ты хитришь, ты нас обманываешь.
Сапёр.
Разве женщину можно перехитрить?
Рафаэль.
Ну, так идете?
Сапёр.
Если ты, толстушка, согласна покататься на мне верхом, я буду твоим Купидоном.
Петушок-Гребешок.
Опять Рафаэль! Вояка, плата вперед!
Сапёр.
Вот, вот. (Достает платок и из его уголка вынимает деньги.)
Петушок-Гребешок.
Давай, вояка.
Сапёр.
Повинуюсь, вторично повинуюсь. Вот вам целых двадцать су.
Петушок-Гребешок.
Двадцать су! Вы что, издеваетесь над нами?!
Сапёр.
Десять су вашему дому и десять — девице.
Петушок-Гребешок.
Но у нас дому положено платить пять франков.
Сапёр.
Сто су дому и ни су больше! А вот в Курбевуа десять платишь дому, а девицам, которые завсегда рады нашему брату-caпeру, хочешь — платишь, а не хочешь — не платишь.
Петушок-Гребешок.
А у нас — пять франков.
Сапёр.
Тогда я вам вторично заявляю: это не по мне! Верните мои деньги!
Петушок-Гребешок…
Держи свои медяки!
Сапёр.
А нет ли у вас бидона или горшка, в который вы ходите по ночам?
Петушок-Гребешок.
Горшок? Вуаля!
Сапёр (обращается к Рафаэль).
Мадам, не откажите в любезности брызнуть сюда несколько капель.
Рафаэль.
Это еще зачем? (Мочится в горшок.) Вуаля!
Сапёр берет горшок и начинает расстегивать штаны.
Петушок-Гребешок.
Что это ты собираешься делать?
Рафаэль.
Решил сам себя подразнить.
Сапёр.
Раз мясо не по карману, напою его бульоном.
Петушок-Гребешок.
Еще чего не хватало! Раз не хочешь платить, убирайся!
Сапёр.
Пять франков! Да никогда в жизни! Больно жирно будет! (Он уходит.)
СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Мише, женщины, Петушок-Гребешок.
Мише.
Ну как дела?
Петушок-Гребешок.
Этот вояка хотел заплатить всего десять су, как в Корбевуа. (В сторону.) Десять су за Рафаэль!
Рафаэль (Мише).
Месьё, можно нам на пять минут подняться в наши комнаты?
Мише.
Можете подняться, но будьте готовы спуститься, как только понадобитесь.
Они уходят в сопровождении Петушка-Гребешка.
СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Мише один.
Мише.
Дела идут хуже некуда! Если бы я не обтяпал это дельце с месьё Леоном, то оказался бы просто на мели. Вот это удача так удача! Побольше бы мне выпадало таких делишек, и тогда я, смогу, наконец, уехать в деревню. Как только накоплю денег, куплю домик в Безоне и с утра до ночи буду кататься на лодке. Буду жить на воде. И отдохну от этой проклятой жизни.
СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Мише, англичанин.
Англичанин.
Бонжур! Вы месье Мьюшет?
Мише (в сторону).
Англичанин! Очень кстати!
Англичанин.
Я желаю нанести визит в эта заведения.
Мише.
Я к вашим услугам, месье.
Англичанин.
Я приходил осмотреть ваш мьюзеум.
Мише.
Чего-чего?
Англичанин.
Мьюзеум.
Мише.
Но это не музей.
Англичанин.
Ведь вы месье Мьюшет?
Мише.
Мише.
Англичанин.
О, yes, very good, Мише. Я приходил осмотреть ваш мьюзе женских восковых фигур, которые рожают маленькие дети. Мои друзья, очень хороший, очень веселый ребята, сказали, что бывали у вас, месье Мьюшет.
Мише.
Мише.
Англичанин.
О, yes, very good, Мише.
Мише (в сторону).
Вот это да! (Громко) Мистер, сейчас я вам все объясню. У меня действительно музей восковых фигур, но он еще не распакован.
Англичанин.
Не рас-па-кован?
Мише.
Ну да, еще не всё готово для демонстрации, не все фигуры расставлены по местам. Вам придется немного подождать.
Англичанин.
О, я не спешил.
Мише.
И потом это потребует больших расходов. Но если вы не поскупитесь, я покажу вам свой музей.
Англичанин.
О, я заплачу вам, заплачу, сколько вы пожелает. Держите! (Достает деньги из кармана. Мише их берет.) О-о-о! Как дорого! (В сторону.) Но я посмотрим. Во Франции я всегда посмотрел, что хотел. Дорого, но посмотрел.
Мише.
Ну что ж, извольте пройти в маленькую гостиную. Когда всё будет готово, я вас позову.
Англичанин.
All right. Мерси, месьё Мьюшет.
Мише.
Мише.
Англичанин.
О,