ходили слухи, что его богатство от морского разбоя, но никто этого не знает наверняка. Гуляет по ночам? Так и мы с тобой гуляем по ночам. Кстати, как ты смотришь на то, чтобы пройтись сегодня Набережной?

– Нет желания. Гуляй без меня.

– Ну, как хочешь…

Проезжая мимо виллы «Жемчужная», Лорри окинула её внимательным взглядом: высокая глухая стена, из-за которой выглядывала зелень сада, запертые ворота. В глубине виднелся второй этаж жилого дома с длинным, опоясывающим его балконом. Весь облик вилы говорил о богатстве и уверенности: кованые бронзовые ворота, украшенные гербом и барельефом, мощная стена, сложенная из тёсаных гранитных разноцветных глыб, причудливая архитектура дома, отдалённо напоминающая миниатюрный замок.

– Неплохо живёт мастер Латчер… – пробормотала девушка. – Интересно, что ему нужно от простого стражника Лорри Грасс?

– То же, что и подавляющей части нашего корпуса, – оскалился в улыбке Илис.

– Я, конечно, уверена в своей неотразимости, но не кажется ли тебе, что со своим богатством он мог бы купить самую прекрасную наложницу в мире? Белокожую, золотоволосую, нежную и покладистую, искусную в любви и покорную всем его прихотям?

– А может, он из тех людей, которые любят срывать плоды с самых высоких и недоступных ветвей? – философски заметил Илис.

Глава 6

Прошло ещё несколько дней. Латчер прислал новый подарок – породистого белоснежного коня в полной сбруе: с мягким седлом из дорогой кожи, украшенной серебром уздечкой и с бархатной попоной. Илис и Лорри как раз возвращались после ночного дежурства, когда увидели столпившихся во дворе стражников, окруживших благородное животное. Конь спокойно стоял, гордо вскинув прекрасную голову с большими выпуклыми иссиня-фиолетовыми глазами, и только поводил тревожно ушами.

– Ого! – воскликнул Илис, подъезжая. – Чей это красавец?

– Твоей напарницы, – ответил один из стражников.

– Лорри? – ещё больше удивился парень.

– Да, это прислал благодарный гражданин… Интересно, за какие заслуги?

Лорри спешилась и протолкалась через толпу. Коня держал за уздечку мальчик-раб.

– Чей конь? – спросила она.

– Это подарок стражнику Лорри Грасс от благодарного гражданина, – протараторил мальчик заученную фразу.

– Ну, я Лорри Грасс, – и девушка сняла шлём. – Как имя этого благодарного гражданина?

– Благодарный гражданин… – немного растерялся мальчик.

– Послушай, малыш, если не хочешь, чтобы я свернула тебе шею, немедленно скажи, кто прислал это животное! – с угрозой произнесла девушка.

– Я не знаю, госпожа! – испуганно пролепетал мальчик. – Мой хозяин вручил мне эту лошадь, велел отвести её в Корпус стражников и сказать, что это подарок стражнику Лорри Грасс от благодарного гражданина…

– Ну, а кто твой хозяин?

– Торговец лошадьми мастер Гери.

– И ты не знаешь, кто купил этого коня?

– Нет, госпожа!

– Ладно, можешь идти… Передай своему хозяину, что Лорри Грасс приняла подарок.

Мальчик передал ей уздечку и с облегчением выбрался из толпы.

Проезжая следующей ночью мимо виллы Летчера, Лорри сказала Илису:

– Подарки идут по нарастающей. Сначала одежда, потом драгоценности, затем дорогие благовония, теперь породистый конь. Я обошлась ему в кругленькую сумму. Любопытно, что он пришлёт на этот раз? Дарственную на собственный дом? Что же он хочет получить за такие деньги? Потребует убить Супериора или самого короля?

– Прикуси язык и не говори такого вслух никогда… А то не успеешь оглянуться – как окажешься на дне озера с камнем на шее, – встревожено произнёс напарник.

– Почему? – удивилась девушка.

– У сатского короля есть не только Национальная Гвардия и Корпус Стражи, но и Тайная Полиция, служащие которой имеют большие уши и всевидящие глаза. Вроде бы, никто тебя не видел и не слышал, а на следующий день двое гвардейцев с метками на руках – не в обиду тебе будь сказано – скрутят тебе руки и уведут в Тайную канцелярию, откуда редко кто возвращается живым или здоровым.

– Да что ты говоришь… Надеюсь, ты не донесёшь на меня, ведь я очень люблю Его Величество и нашего доблестного Супериора, – недоверчиво усмехнулась Лорри.

– Ну… Если ты меня хорошенько попросишь… – лукаво улыбнулся Илис.

Прошло довольно много времени, а от «благодарного гражданина» больше не поступало никаких подарков. Лорри даже немного обиделась. Неужели он в ней разочаровался? Или нашёл другую пассию?

Но вот однажды вечером, в один из выходных дней, когда на улице уже стемнело, и Лорри, при свете свечи, чинила одежду, раздался тихий стук в дверь.

– Открыто, – отозвалась девушка.

Дверь приоткрылась, и в комнату заглянул незнакомый мальчик-раб. Юный, очень красивый, в добротной нарядной одежде. Вопросительно посмотрев на девушку, он спросил:

– Госпожа Лорри Грасс?

– Да, это я.

Мальчик переступил порог, учтиво поклонился и вежливо произнёс:

– Я принёс вам письмо, госпожа Лорри Грасс.

– Ну, неси его сюда, раз принёс, – ответила девушка, не вставая.

Раб приблизился и с поклоном передал ей свиток, запечатанный уже знакомой девушке печатью. Лорри сломала её и развернула листок. По дорогой белой бумаге бежали ровные строчки, написанные красивым вычурным почерком: «Достопочтимая госпожа! Нижайше прошу вас почтить меня своим вниманием. Раб, с которым придёт это письмо, проводит вас к месту, где я буду с нетерпением ждать нашей встречи. С глубочайшим почтением ваш таинственный друг».

– Кто послал это письмо? – спросила девушка, уставившись на мальчишку грозным взглядом.

– Мой хозяин.

– Как зовут твоего хозяина?

– Капитан Братер.

– А может быть Латчер?

– Нет, его зовут капитан Братер.

– Ладно… Подожди меня за дверью.

Мальчик поклонился и вышел.

Лорри переоделась в новую праздничную одежду, которую купила совсем недавно – мягкие тонкие рейтузы, бархатный камзол, узкий серебряный пояс, к которому прицепила ножны с небольшим стилетом и «айосцем» – короткой саблей-мечом, прекрасным оружием для драки в тесном помещении и для ближнего боя. На плечи накинула лёгкий шёлковый тёмно-синий плащ с капюшоном, а на ноги обула короткие сапожки на толстой кожаной подошве. Затушив свечу, покинула комнату и последовала за поспешившим вперёд мальчишкой.

Они вышли за ворота казарм, где часовые, узнав девушку, пожелали ей приятного отдыха и добавили пару непристойных выражений. Повернув в сторону Набережных, мальчик повёл её по тёмным улицам и переулкам с такой лёгкостью и уверенностью, словно видел в темноте.

Через полчаса они вышли на Рыбный рынок – самый большой рынок в городе. Здесь мальчик подошёл к дверям харчевни, на вывеске которой красовался зубастый морской змей, и повернулся к девушке.

– Прошу сюда, госпожа, – произнёс он впервые за всю дорогу.

Открыв дверь, он первым вошёл в помещение. Лорри последовала за ним, на всякий случай, откинув полы плаща, чтобы, в случае чего, легко обнажить оружие, и, сбросив капюшон, чтобы тот не сполз на лицо во время схватки.

Внутри было немноголюдно. Несколько рыбаков пили пиво, перекидываясь в кости. На вошедших никто не обратил внимания.

Мальчик минул зал и вошёл в узкую дверь за кухней. Лорри вошла следом и оказалась в небольшой комнатке, в которой, кроме неё и мальчика, находились знакомый раб по имени Моис и высокий широкоплечий мужчина лет тридцати пяти-сорока, красиво и со вкусом одетый, с длинными светлыми волосами, зачёсанными назад

Вы читаете Лорри Грасс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×