— И все это из-за одного человека?
— Ходили такие слухи…
— Вы его так и не поймали?
— Нет. Однажды убийства просто прекратились. И с тех пор горожане каждый день возносят хвалу Новрону и Марибору. Так что можешь понять, почему мне не очень приятно выслушивать твою историю.
— С чего вы взяли, что это тот же самый человек?
Шериф пожал плечами.
— Убийцу мало кто видел, но свидетели говорили, он носил черный плащ с капюшоном.
Малет выглянул в окно, допил остатки кофе и снял с крючка плащ.
— Ладно, пошли посмотрим, что ты оставил на реке.
* * *Лил дождь. Они ехали верхом по скользкому бечевнику, где раскисшую землю прорезали сотни грязных ручейков. Теперь Адриан понял, почему Малет не хотел спускаться к реке до рассвета. С каменистых стен каньона на тропу обрушивались десятки настоящих водопадов. От более мощных путников защищали деревянные навесы, которые Адриан не заметил в темноте. Их можно было обойти. Другие же так затрудняли продвижение, что приходилось то и дело спешиваться и вести лошадей под уздцы. Адриан все еще был одет в свою калианскую льняную одежду, он вымок до нитки и дрожал от гулявшего по ущелью ледяного ветра.
По узкому бечевнику невозможно было ехать рядом, и Адриан шел первым. Он чуть замедлил ход, а потом и вовсе остановился.
— Что-то не так? — спросил шериф.
— Да. Это то самое место. Она была здесь.
— Баржа?
— Да.
Малет пустил свою лошадь, изможденную гнедую кобылу с жиденькой черной гривой, по кругу.
— Я думал, ты ее пришвартовал.
— Так и было. Прямо здесь. — Адриан соскочил с лошади в грязь.
Он посмотрел вниз по реке и не увидел ничего, похожего на баржу.
— Ну… наверное, течение стало сильнее, и канат развязался. — Он нашел дерево, к которому пришвартовал баржу, и увидел слабую отметину, но ничего, что хотя бы отдаленно напоминало след от веревки.
Малет поджал губы и кивнул.
— Все может быть.
Адриан осмотрел бечевник в поисках каната, крепившегося к упряжи, но он тоже исчез. Еще больше его беспокоило отсутствие лошадиных хомутов и второй кобылы. Не осталось ничего. Он прошел дальше по тропе до небольшой излучины, откуда хорошо обозревалась река. Баржу он так и не увидел.
— Пойдем-ка обратно и поговорим с Беннетом на погрузочной платформе, — сказал Малет, когда Адриан вернулся. — Интересно, что он думает о пропаже своей лодки.
Адриан кивнул.
Между стенами каньона за причалом виднелась деревянная постройка, своей красотой не уступавшая убогой хижине шахтера, но удлиненной формы, как у лодочного сарая. На крыше красовалась вывеска: «ГРУЗОВЫЕ И ПАССАЖИРСКИЕ ПЕРЕВОЗКИ КОЛНОРА — ВЕРНЕС».
— Закрыто! Уходите! — раздался голос, когда Малет постучал в дверь.
— Открывай, Билли, — сказал Малет. — Нам нужно поговорить о барже, которая должна была прийти сегодня.
Дверь приоткрылась, и выглянул низкорослый лысый мужчина.
— Что… кто?
— Баржа, которую ты ожидал утром… она не придет. Если верить этому парню, — Малет кивком указал на Адриана, — там всех попереубивали.
Старик прищурился.
— Вы о чем? Какая баржа?
— Что значит «какая баржа»?
— Я не ждал сегодня никакой баржи. Следующая баржа через три дня.
— Да ну? — удивился Малет.
— Честное слово, — ответил Беннет, потирая рукава.
— На тебя работает штурман по имени Фарлан? — спросил шериф. — Это твой рулевой?
Беннет покачал головой.
— Никогда о таком не слышал.
— Может, он на кого другого работает, ты не знаешь? А может, сам по себе, независимый?
Беннет снова покачал головой.
— А коновод? Есть у тебя человек по имени Эндрю?
— И о нем никогда не слышал.
Малет снова повернулся к Адриану. Вид у шерифа был весьма недовольный.
— А вот эта лошадь? — спросил Адриан, похлопав кобылу, которую он считал Гертрудой.
— А что с ней? — удивился Беннет.
— Это одна из лошадей, тянувших баржу.
— Это твоя лошадь? — обратился шериф к Беннету.
Лысый мужчина вытянул шею. На него попало немного воды, и он снова отступил под крышу. Утеревшись рукавом, он скривился и сказал:
— Никогда прежде не видал эту лошадь.
— Но как же ювелиры? — Адриан повернулся к Малету. Ему с трудом удавалось держать себя в руках. Из-за всей этой истории он выглядел сумасшедшим. Хуже того, он и сам начинал сомневаться в здравости своего рассудка. — Вы что-нибудь слышали о скором открытии новых ювелирных лавок?
Малет сверлил Адриана взглядом, с кончика носа у него стекала дождевая вода.
— Нет, не слышал. А ты, Беннет?
— Да что-то не припомню…
— Ладно, Билли, прости, что разбудили тебя. Можешь спать дальше.
Мужчина закрыл дверь, не сказав на прощание ни слова.
Взгляд шерифа стал жестче.
— Ты говорил, что едешь в Шеридан, верно?
Адриан кивнул.
— Мой тебе совет: отправляйся в путь сейчас же, пока я не начал всерьез размышлять, какого черта ты разбудил меня затемно и вытащил под этот мерзкий ливень. Не будь я таким усталым и не выгляди ты столь же погано, как я сам, бросил бы тебя в тюрьму за неоправданное беспокойство.
Адриан смотрел, как шериф, ворча, поднимается обратно по склону. Он пытался найти этому загадочному происшествию хоть какое-то объяснение, но все его старания ни к чему не привели.
Глава 8
Медфордский домСтоя в очереди на улице перед приемной городского оценщика, Гвен и Роза вымокли до нитки. Даже под проливным дождем Дворянский квартал выглядел красиво. Вода сбегала по каменным тротуарам и исчезала в зарешеченной канализации. Здесь не было грязи; все дороги были вымощены гладким камнем, а вдоль них выстроились высокие красивые дома.
— Наш дом будет выглядеть вот так? — спросила Роза у Гвен.
С мокрыми, зачесанными назад волосами девушка походила на ласку. Она указывала на большое здание через дорогу. Красивый зеленовато-голубой дом окружала невысокая ажурная ограда. Большую часть фронтона занимало большое декоративное окно. С одной стороны возвышалась квадратная башня, на целый этаж выше остального дома, благодаря чему он становился похож на замок. Полукруглое крыльцо с крышей и белыми колоннами опоясывало фасад дома, придавая ему цветистый, женственный вид.
— Если мы так отделаем старый постоялый двор, — сказала Гвен, — констебль велит сжечь нас на костре за колдовство.
— У нас получится. Я знаю, что получится, — уверенно сказала Роза.
Гвен слабо улыбнулась:
— Что ж, посмотрим. Мы пока живы.
Сегодняшним утром она не могла предложить более ободряющих слов. Дождь еще более испортил настроение. Девушки провели ночь в холоде, на рассвете начался ледяной ливень, от которого не спасали дырявые стены бывшего постоялого двора. Лица у всех побелели, губы приобрели синеватый оттенок, а зубы не переставали стучать. Гвен заставила их работать. Мэй подметала пол новой метлой, но с таким же успехом можно было пытаться очистить поле от грязи. Несмотря на дождь, несколько человек из тех, кто доставлял товары в «Голову», остановились посмотреть на них. Хотя это было безумное занятие, работа согревала девушек и не позволяла Гвен кричать.
Она оставила Джоллин за главную и на