прерывистое дыхание становилось глубже и спокойнее.

Не зная, насколько длинным окажется письмо, Рен поискал, где бы ему присесть. В кабинете преподавателя фольклора, как всегда, царил чудовищный беспорядок, и Рен нашел табурет, задвинутый между клеткой с голубем и бочонком с уксусом. Присев, он вздрогнул, почувствовав на теле мокрую одежду, хотя перед тем, как войти в университет, постарался тщательно стряхнуть с нее снег. Рен зябко потер руки, согреваясь, постучал ногами друг о друга, стряхивая оставшиеся хлопья, и прислушался к гомону животных в клетках.

— Хорошие новости? — нетерпеливо спросил он. В конце концов, ему тоже были небезразличны содержавшиеся в письме известия.

Профессор лишь поднял палец, призывая к молчанию и не отрывая взгляда от страницы.

Рен слегка ссутулился и посмотрел на голубя. Птица была белая с черными глазками, может, это вовсе и не голубь. Может, горлица или какая-нибудь редкая птица, которую профессору привезли из далеких неизведанных земель.

«Откуда здесь все это?» — подумал Рен.

Он выглянул в окно. Снег все еще падал и скапливался на подоконнике и прочих горизонтальных поверхностях — первый настоящий снег в этом году. Рен давно не видел снега.

— Они в безопасности, — наконец сказал Аркадиус. Опустив письмо и сдвинув очки на кончик носа, он откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. — Во всяком случае, известий о том, что их убили или схватили, нет, так что я полагаю, они выбрались живыми.

— Где они сейчас?

— В городе Медфорд в Меленгаре. Но церковь считает, что они бесследно исчезли, а посему поиск воров, влезших в Коронную башню, прекращен. По официальной версии никакого ограбления не было. Власти Эрванона пребывают в полной растерянности. У них на башне полдюжины мертвых солдат, но книга-то на месте. Они никак не могут взять в толк, что произошло и почему. — Профессор самодовольно улыбнулся. — Единственная имеющаяся у них зацепка — это показания трактирщика из Ибертона, который утверждает, что Ройс и Адриан были там и оба ранены.

Рен подался вперед, едва не опрокинув клетку с голубем.

— Насколько тяжело они ранены?

— Сложно сказать. Трактирщик упомянул, что Ройс был почти без сознания и Адриан накладывал ему швы на одном из столов.

Ройс Рена не интересовал.

— А что с Адрианом? — с тревогой спросил он.

— Он тоже был ранен, но не так тяжело, как Ройс. Вряд ли его рана оказалась серьезной, раз трактирщик не обратил на нее особого внимания. Но вот что странно: патруль под командованием сэра Холвина — рыцаря Серета — как в воду канул, бесследно исчез в той же местности.

— Исчез?

Аркадиус молча пожал плечами.

— Сколько было патрульных? — спросил Рен.

— Десять, включая сэра Холвина.

— Десять? — удивленно переспросил Рен. — Вы же не думаете…

Профессор улыбнулся и кивнул.

— Подозреваю, сталь наконец закалилась.

— Но десять человек? И при том, что Адриан и Ройс ранены…

Профессор встал, зачерпнул суповой тарелкой птичий корм из корзины, стоявшей возле стола, и подошел к клеткам.

— Что произошло на самом деле, мы не узнаем до тех пор, пока они не вернутся, — сказал он, бросая корм сквозь прутья.

— Вы уверены, что они вернутся? Прошло уже немало времени.

— Ройс знает, что сразу возвращаться нельзя. Он будет выжидать. Год, может быть, два.

— Но постойте… — Рен повысил голос, чтобы его было слышно среди громкого хлопанья крыльев и птичих криков. — Если церковь потеряла их след в Ибертоне, откуда вам известно, что они добрались до Медфорда?

Аркадиус с улыбкой посмотрел на него поверх очков и подмигнул.

— Магия.

— Серьезно? — с недоверчивой усмешкой спросил Рен.

— О, абсолютно серьезно!

— Ладно, не говорите, — вздохнул Рен. Ответ был вполне в духе старика. Работать с ним — все равно что иметь дело с камнем. Аркадиус отказывался что-либо объяснять, но Рен подозревал, у него были на то причины. У всех были свои причины. — Значит, я могу здесь…

— Нет. — Профессор покачал головой, увенчанной шапкой растрепанных седых волос. — Мы не можем позволить себе рисковать. А вдруг они неожиданно вернутся и застанут тебя здесь? Ты же мертв, не забыл?

Рен нахмурился.

— Прошу вас, только не говорите, что я должен вернуться в Вернес, — проговорил он изменившимся голосом и добавил: — Я вовсе не уверен, что это хорошая идея…

— Нет, не в Вернес.

— А зачем вы послали туда и меня, и Ройса?

— Потому что, посылая за кем-либо Ройса, я никогда не знаю, прибудет ли этот кто-то на своих двоих или в гробу, а верить ему на слово я не могу. Ты был моими глазами и ушами.

— Но если мне не надо в Вернес, то куда? — поинтересовался Рен.

Аркадиус поставил тарелку с кормом на лежавшую рядом высокую остроконечную шляпу, которую Рен ни разу не видел у него на голове.

— Никуда.

— Вы меня отпускаете?

— Пока — да.

Рен ожидал подобного ответа, но, услышав его, почему-то почувствовал разочарование. Накатившееся странное уныние удивило его самого. Раньше он никогда не интересовался чем-либо, кроме собственного выживания.

— Такая уж это работа, — словно угадав его мысли, развел руками Аркадиус. — Ты же знаешь. Так было всегда.

Рен продолжал хмуриться, глядя на грязную лужу растаявшего снега у своих ног.

— А ты хорошо поработал, — участливо произнес профессор.

— Ха! — усмехнулся Рен. — Даже на дурацкую баржу попасть не смог! Слишком уж хорош был маскарад. А потом я так оплошал, что позволил Адриану застать меня в спальне за чтением. Я думал, всему конец.

— А потом был пирог.

Рен нахмурился еще больше.

— Вы говорили, я должен заручиться его симпатией. Вот я и решил, что верный способ этого добиться — встать на его защиту. К тому же Энгдон тот еще тип. Честно говоря, удивляюсь, как это вы раньше меня не упрекнули.

— Я решил, что хватит с тебя и побоев. Однако все сложилось идеально. С результатами не поспоришь. Ты заручился его доверием, его симпатией. Если бы не желание устроить судьбу несчастного сироты Пиклза, Адриан ни за что бы не поехал с Ройсом.

— Тогда зачем вы сказали ему, что Пиклз мертв?

Аркадиус выпустил из рук пергамент, снял очки и принялся их протирать.

— Я не мог допустить, чтобы Адриан привязался к тебе. А ты уже начал быстро превращаться в его приемного брата.

Рен улыбнулся.

— Мне нравится Адриан.

— Пиклз ему тоже нравился. Это читалось в его глазах — поэтому уличный мальчишка должен был исчезнуть, чтобы Адриан остался так же одинок, так же изолирован от всего мира, как Ройс, иначе ничего бы не получилось.

— Рискованная игра.

Аркадиус помолчал, поглаживая бороду, и, вздохнув, сказал:

— Если бы она могла побелеть еще больше, то непременно бы это сделала.

— Но зачем нужно было меня казнить? Почему бы не устроить мне, к примеру, несчастный случай?

— Ройс бы не поверил. Он подозрителен. В его мире не бывает настоящих несчастных случаев. А вот к зловещим бессмысленным смертям он всегда готов. К тому же сообщение о твоей казни усилило напряжение, взволновало Адриана. Его трудно растормошить.

Некоторое время оба молчали.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату