– Вы же понимаете, что это необычный мальчик? Он долго был раптором, но пришло время стать человеком. Вам придется всему его научить. – И довольный Кунава отправился к своим соплеменникам, освобождавшим пойманных животных, птиц и райских рапторов.
Банти, молчавшая все это время, повернулась к Теодору с весьма озабоченным видом.
– Что ты такое говоришь? Мы не можем взять его с собой! – вырвалось у нее.
Теодор повернулся к ней:
– Позвольте мне напомнить, Банти, что однажды вы взяли в семью беспризорного мальчишку и он оказался не так уж плох. Может, мне суждено заботиться о мальчике?
– Не говори глупостей. Тебя не растили рапторы, и у тебя нет сверкающего камня.
– Когда я был маленьким, только завры любили меня и заботились обо мне, – ответил Теодор. – Отец почти не обращал на меня внимания, все обвиняли меня в смерти матери, умершей при родах. Если бы Леди и Чемпион не вылизывали меня и не кормили объедками с пола у торговца заврами, я ни за что бы не выжил. Но мне это все-таки удалось.
Банти не нашлась что ответить. Она знала – Теодор говорит правду.
– И это не просто сверкающий камень – это превратившаяся в опал кость доисторического динозавра. Ей около ста пятидесяти миллионов лет. Возможно, она из тех опаловых шахт, которые образовались на месте удара молнии в Южной Австралии. Однако пора за дело, – встрепенулся Теодор. – Нам нужно вернуть Юного в Старый Город, а самим погрузиться на «Косатку» – и сделать это нужно довольно быстро. Кунава прав – остров стал для нас опасен.
Банти понимала, что Теодор знает больше, чем говорит. Но еще она понимала, что сейчас не время для расспросов. Рано или поздно он найдет удобный момент, чтобы все объяснить.
Пока Теодор и Би отпускали последних пойманных рапторов, Банти собрала их вещи.
Дождь и раскаты грома прекратились так же неожиданно, как и начались. Мрачная темнота ушла, и листву пронзили лучи палящего солнца.
Кунава сделал своим людям знак, что пора собираться. Но перед тем как уйти, они намеревались поживиться запасами Хейтера, которыми были нагружены два килозавра c шипами на спине. Кунава остановился, пытаясь поймать взгляд мальчика-завра. Тот растерянно нюхал воздух. Кунава очень высоким голосом издал позывной клич золотых рапторов с веерным хвостом, и мальчик-завр тут же обернулся. Они никогда не встречались раньше, но долго наблюдали друг за другом все эти годы. Кунава медленно подошел и наклонился так, чтобы их глаза оказались на одном уроне. Он положил руку мальчику на плечо и пристально посмотрел на него. Они не проронили ни звука, но при этом поняли друг друга. Кунава видел – у мальчика много вопросов. Он знал ответы на них, но мальчик не понял бы его слов. Когда-нибудь они встретятся вновь и смогут поговорить, но пока он лишь улыбнулся ему.
У Теодора тоже было много вопросов к завролюдям:
– Кунава, я хочу вам кое-что показать.
– Я видел его. Вы украсили им рукоятку своего ножа. Не волнуйтесь, я никому не разболтаю ваш секрет. Я просто однорукий сумасшедший, которого вы встретили в джунглях.
– Честно говоря, дружище, этот камень мне подарили.
Помолчав, Кунава спросил:
– А откуда, ты думаешь, взялся мой камень?
– Но я не знал, что это ключ и что он что-то открывает.
– Вы только что открыли для себя новую жизнь, друг мой. Берегите мальчика-завра. Это необычный мальчик, очень необычный.
С этими словами Кунава исчез в густых зарослях джунглей.
21. Радуга от перьев
~ в путеводителе такого не найдешь ~
Мальчик стоял в лучах солнца, освещавших сквозь густую листву нижний ярус джунглей. Люди о чем-то спорили друг с другом. Наблюдать за ними было интересно, но сейчас нашлись дела поважнее. Привязанные к рукам и лодыжкам перья нужно было просушить, перебрать и почистить. С тех пор как они у него появились, он делал это каждый вечер.
Особенно важно было чистить перья в сезон дождей. Жизнь возвращалась в нормальное русло только после того, как вся стая выглядела безупречно. Завры, обитающие на этих отдаленных островах, заботились о своей внешности больше всех остальных завров в мире. Именно поэтому райские рапторы могли похвастаться самым ярким оперением. Стремление самок к совершенству заставляло самцов танцевать лучше других. У них развилась также невероятная способность к подражанию, а площадки для брачных танцев они всегда красиво украшали и содержали в безукоризненном состоянии. Больше всего рапторы ценили умение создавать уютное жилище: чтобы продолжать свой род, им приходилось трудиться больше всех.
Мальчик привычно развел руки и начал медленно вращать сначала запястьями, а потом и локтями, чтобы распушить перья. Он делал так некоторое время, проверяя, все ли оперение в порядке. Затем быстрым движением он поднял обе руки вверх и хлопнул в ладоши. Брызги воды полетели во все стороны, и, поскольку на них падал солнечный свет, над поляной появилась радуга. Заметив ее, Би ахнула в восхищении.
Теодор все еще был занят делами, он открыл последнюю, самую большую, клетку и выпустил на волю двух тенезавров. Увидев мальчика, они бросились к нему, разминая затекшие ноги. Склонившись перед ним, они начали из стороны в сторону качать головами. Завры стояли на некотором расстоянии друг от друга – как раз на таком, чтобы можно было как следует отряхнуться. Своими движениями они напоминали мокрых собак: во все стороны летели каскады брызг, освещая поляну радужным сиянием.
– В путеводителе такого не найдешь, – Теодор толкнул Би локтем, привязывая к Юному последний мешок Хейтера с провизией.
Мальчик сначала привел в порядок себя, а потом занялся завром покрупнее. После тесной клетки перья у того были взъерошены. Часть из них мальчик пригладил пальцами, какие-то пришлось выдернуть. Вырывая сломанные перья, он то и дело затыкал их себе за пояс. Мальчик часто останавливался, чтобы выбрать из оперения завра случайных насекомых. Самых крупных и сочных он отправлял себе в рот.
Он уже не помнил, когда понял, что свои перья у него не вырастут. Поначалу он был похож на других лысых детенышей завров. Но когда те повзрослели и стали крупнее, мальчик осознал, что он не такой, как они. Ему приходилось лишь помогать остальным, когда они чистили свое оперение. Тогда он решил собирать лишние перья и в конце концов сам соорудил себе оперение, привязав его лианами к рукам и ногам. Методом проб и ошибок он выяснил, как лучше его закрепить. Постоянные наблюдения за заврами подсказали ему, что перья должны располагаться слоями. Мальчик придумал, как отряхивать их так, чтобы они не разлетались, и таким образом приложил все силы, чтобы уподобиться своим друзьям-тенезаврам.
Завр поменьше все это время настороженно следил за людьми, а когда пришла его очередь чистить перья, второй тенезавр