Милда. Ну, видела. Хорошая пьеса.
Дисциплинер. Я тебя о пьесе не спрашиваю. Ты не Блюм. Ты помнишь, прислуга села на пистолет?
Милда. Помню.
Дисциплинер. Со мной точь-в-точь то же самое. Чувствую, что пистолет, а достать не могу. Возьми эту артиллерию.
Милда вытаскивает наган из шубы.
Милда. Как ты можешь спать в сапогах, Дисциплинер?
Дисциплинер. А если ночью пожар будет, как я побегу?
Милда. Ведь это негигиенично.
Дисциплинер. Могу снять. (Копается в ногах.)
Милда. Слушай, Дисциплинер. Ты грязен, как виен цуукс.
Дисциплинер. Прошу перевода.
Милда. По-латышски это значит — как свинья.
Дисциплинер. Могла и не переводить.
Милда. Ты, вероятно, год не был в бане.
Дисциплинер. Милда, это глупо. Как я могу быть в бане? Там моются всякие обыватели и черт знает кто. Сплошная зараза и совершенно некультурный способ мойки, соответствующий низкому развитию производительных сил в крестьянской стране. Как последовательный социалист, я понимаю так: у каждого гражданина ванна — как в лучших гостиницах. А над ванной краны: горячий и холодный. И вот сажусь в ванну, и открываю кран, и подставляю копыта…
Милда. Значит, пока не будет социализма, ты не будешь мыть ноги?
Дисциплинер. Согласование на местах.
Милда. Какое согласование?
Дисциплинер. На этом месте ты остановилась в тезисах. Продолжай. Спокойной ночи.
Из-за стен музыка.
Милда. Опять музыка. Мне трудно под нее работать.
Дисциплинер. А мне легко под нее спать.
Милда шепчет, листая книгу, и делает отметки. Стук в дверь.
Милда. Да.
Управдом входит.
Милда (оглядываясь). A-а? Товарищ управдом. Насчет отопления? Вон там что-то треснуло. (Жест в сторону парового отопления.)
Управдом. Какое отопление?
Милда. Паровое. (Внимательно роется в книге, вставляя реплики между делом.)
Управдом. Я не по этому делу. Мой рабочий день кончен. Можно присесть?
Милда. Да… Садитесь.
Он поворачивает ключ в двери и подходит к столу. Следующая его речь в пунктах остановок. Она перебивается репликами «ага»… «да»… «понятно».
Милда. Очень редко.
Управдом. А театр?
Милда. Не люблю.
Управдом. А музыку?
Милда. Не перевариваю.
Управдом. Я тоже работаю как зверь. Восемь часов в сутки, но зато умею отдыхать. Без веселья нет отдыха. А нервы ни к черту. Смеяться разучился, только зубы скалишь злобно. Но выпьешь хорошенько… Вы пьете? Выпьете, может быть? Я принесу.
Милда. Нет.
Управдом. Вы меня не слушаете. Видите, товарищ… то, что я скажу, вам покажется, может быть, странным… но я знаю вас как человека, абсолютно лишенного предрассудков… Это не комплимент… Это факт… Вы слушаете? Ну вот, видите, жена моя неделю тому назад уехала к отцу… Я один… Срок достаточный, чтоб назрела непреодолимая физическая потребность в женщине… Не к проституткам же идти, вы сами понимаете… Я давно наблюдаю вас и знаю, что вы здоровый, крепкий человек, одинокий… прекрасный товарищ. Вряд ли вы откажете товарищу в такой понятной просьбе… да? Значит, можно?
Милда (оторвавшись). Простите, товарищ. Я очень невнимательно вас прослушала. Будьте добры повторить.
Управдом. Черт знает что… в двух словах… У меня, видите ли, руки дрожат, и я одурел совсем: жена уехала — нужна женщина…
Милда. При чем здесь я?
Управдом. Вас прошу… Вы живой человек… Не можете же вы без мужчины… какие-нибудь полчаса… по-товарищески…
Милда. Товарищ…
Управдом. Я знаю. Я спятил. (Берет ее за руку.) Абсолютно нормален, абсо…
Милда. Товарищ.
Управдом. В чем дело? Если вы увидите больного — так дадите ему лекарства, если увидите голодного — дадите ему хлеба.
Милда. К больному я вызову неотложную помощь, голодного направлю на питательный пункт, а вам… товарищ…
Управдом. Чего вы боитесь? Ребенка? Не беспокойтесь, я тоже понимаю толк в противозачаточных. У меня с собой… Какое мещанство. Чего боитесь?
Милда. Ничего не боюсь. Триппера боюсь… Идите на бульвар или…
Управдом. Или?
Милда. Или у себя в комнате разрешите вопрос без женщины.
Управдом. Так. Вы думаете? Вы убеждены?
Милда. Онанизм в вашем возрасте и в вашем положении, по-моему, только полезен.
Управдом. Не ваше дело. Так вы не хотите?
Милда. Не хочу.
Управдом. Какое идиотское мещанство. Тупая пошлость.
Милда. Вы кончили?
Управдом (зажимает ей рот, тащит к кровати). К черту… ложись… ложись…
Милда свободной рукой нашаривает револьвер, не достает, нащупывает книгу, бьет книгой управдома в бок, отталкивает.
Милда. Вон отсюда!
Управдом отскакивает и наступает на Дисциплинера.
Дисциплинер. Осторожно! Что за гадость! Милда!
Управдом. А-а-а! Ну, теперь все понятно… Извините…
Дисциплинер. Что понятно?
Управдом. Вас не касается. Я с ней разговариваю.
Милда. Дисциплинер! Открой ему дверь.
Управдом. Назад! Чтоб до меня вышибала дотронулся!
Дисциплинер. Я вышибала? Ты, сукин сын!
Управдом. Потише.
Дисциплинер. Катись, мерзотина!
Управдом. Благоволите потише, мужчина. Здесь не публичный дом, кругом спят.
Дисциплинер. Скотина. Сволочь. Я же тебе из морды…
Милда. Дисциплинер, стой…
Дисциплинер…крошево сделаю…
Милда. Дисциплинер, считай!
Дисциплинер. Я тебя размалюю.
Милда. Считай, слышишь.
Дисциплинер. Я тебя изуродую, разъедай твою купорос.
Милда. Дисциплинер!
Дисциплинер. Я тебя раз…
Милда (растолкнула их). Считай.
Дисциплинер (жалобно). Два… три… четыре… (Хочет выбросить сидящего на полу управдома, но дверь заперта.) Милда, ключ у тебя?
Милда. Дверь открыта.
Дисциплинер. Заперта.
Милда. Предусмотрительный малый. Отоприте.
Руки управдома дрожат.
Дисциплинер, открой.
Руки Дисциплинера дрожат.
Дай сюда. (Открывает дверь.)
Управдом. С этой гадостью надо покончить.
Милда. Совершенно верно, товарищ управдом.
Голоса в коридоре:
— В чем дело?
— Скандал?
— Кто скандалит?
Скрипучий голос. Работать не дают. Прекратите безобразие!
Управдом. Беспризорные граждане в комнатах валяются.
Милда. Вы за этим сюда приходили?
Управдом. Ш-ш. После десяти часов разговор в коридоре воспрещен. Просил бы подчиняться правилам. До свиданья. Запомните, до свиданья.
Милда. Были гады в Гражданскую, есть гады и в наше время.
Дисциплинер. Милда! Запереть?
Милда. Не надо. Теперь не придет.
Дисциплинер. Пятым томом? (Поднимает книгу.)
Милда. Помогла книжка. На тебя он больно наступил? Ложись спать.
Тишина. Милда занимается.
Увязка школ… школ… увязка школ с полит…
Вот шибзик — на шермачка заявился… противозачаточные… Увязка школ…
Дисциплинер. Напрасно ты меня считать заставила.
Милда (после молчания). Дрянь, из работы вынул. Придется спать. (Ложится. Темно. Окликает.) Дисциплинер.
Дисциплинер. А?
Милда. Не спишь?
Дисциплинер. Не сплю.
Милда. Вот он… Прибежал — нервы, видишь ли, разболтались. Хочет, а мне вот противно.
Дисциплинер. Дезорганизация… Это половой невроз… Все мы сейчас больны.
Милда. Нет. Слушай. У меня в голове путается. Как ты думаешь, может женщина хотеть хорошего ребенка без мужа?
Дисциплинер. Что значит «может»? Должна хотеть. Именно без мужа. Сейчас что? Хаос, случайность. Люди сваливаются в случке там, где встретились: вагон — вагон, канцелярия — канцелярия, общежитие — общежитие. Милда, есть дикари, которые запрещают на свадьбах напиваться, чтобы не портить потомства. А у нас нарочно налижутся. Что удивляться, что дети наркотиков, сифилитиков, алкоголиков выходят идиотами, эпилептиками, золотушными, неврастениками. Сифилис, сволочь. Он спрячется, и выскочит через четыре поколения, и съест человека. Ты смотри, какие сорта пшеницы, какие кочаны капусты, каких изумительных лошадей и собак получают, искусственно спаривая лучших родителей.
Милда. Дисциплинер, одну минуту.
Дисциплинер. Постой, Милда. К черту мужей. С ними одна путаница. Что ты скажешь про шприц? Государство дает лучшим производительницам лучшие сперматозоиды. Государство поощряет такой подбор. Этих детей оно берет на свое иждивение и прорабатывает породу новых людей.
Милда. Дисциплинер, я тебя не про то спрашиваю.
Дисциплинер. Таким образом