– Привет, мама Снэгсби. Куда-то собираетесь?
Старая ворона имела весьма впечатляющую внешность. Рыхлую кожу лица покрывали несколько слоёв белой пудры. На верхней губе красовалась огромная родинка. А волосы! Сплошь чёрные, с единственной седой прядью на виске.
– Ты?! – прошипела она.
Да, не самое тёплое приветствие.
– Понимаю, мой визит может показаться неожиданным, – сказала я. – Вы ведь всё-таки чокнутая старуха с кучей скелетов в шкафу… Но я в некоторой мере надеялась…
– На что ты надеялась? – окрысилась мамаша. – Что мы примем тебя обратно? – Её губы изогнулись в уродливой пародии на улыбку. – Да я скорее глотку себе перережу!
– О, это было бы замечательно. Но на самом деле я пришла из-за денег.
Мамаша Снэгсби высокомерно вскинула голову:
– Денег?!
– Верно. Я имею в виду тысячу фунтов, которую вы любезно взяли на хранение. – Я самым настоятельным образом протянула руку ладонью вверх. – Мне хотелось бы получить её обратно, заранее спасибо.
Глаза старухи злобно сверкнули.
– Жизнь в одном доме с тобой, юная леди, причиняла нам немыслимые страдания. И знаешь, чего стоят эти страдания в пересчёте на деньги? – Она набрала полную грудь воздуха и медленно выпустила его: – Тысячу фунтов!
Какая чудовищная несправедливость!
– Искренне надеюсь, – продолжала мамаша Снэгсби, – что ты стала нищей побродяжкой, какой и выглядишь!
Я ничего не ответила.
– Больше того, надеюсь, ты… – Тут мамаша вдруг умолкла. Покосилась на повозку. Снова уставилась на меня. Её морщинистое лицо внезапно смягчилось. На губах показалась улыбка. Старуха обняла меня за плечи – вот уж чего я никак не ожидала. – Если тебе нужны деньги, может быть, мы могли бы договориться как деловые люди? – промурлыкала она. – О взаимной выгоде?
Что за потрясающая мысль!
– Выкладывайте, дорогая, – проронила я.
– Продай мне ожерелье, – прошептала старуха, пожирая взглядом ворот моего платья (и явно не сомневаясь, что под ним спрятан алмаз Тик-так). – Я верну тебе твою тысячу фунтов и добавлю ещё одну от себя. Только подумай, что ты сможешь сделать с двумя-то тысячами!
– Вы совсем с ума свихнулись? – возмутилась я. – Да ни за какие деньги на свете я не отдам вам алмаз Тик-так! Вы же станете убивать с его помощью ни в чём не повинных людей! – Я скрестила руки на груди. – Кроме того, он больше не действует.
Огонёк в её глазах погас, словно кто-то задул свечи.
– Тогда нам не о чем больше говорить.
– Всё готово, миссис Снэгсби, – сказал возница. – Вы едете?
Одарив меня на прощанье злобным взглядом, старуха направилась к экипажу.
– Погодите! – окликнула я. – Я хочу поговорить с вами об Анастасии!
Мамаша Снэгсби остановилась и холодно уставилась на меня:
– Что ещё?
Несколько мгновений я рассматривала свою бывшую приёмную мать. Потом пожала плечами:
– Ладно, не важно.
Мамаша Снэгсби любила Анастасию – я не сомневалась в этом, но подозревала, что достучаться до её чувств будет непросто. Старуха села в экипаж. Пока она усаживалась, я мельком увидела внутри Эзру. Оказывается, он находился там всё это время. За эти дни он как будто постарел. И выглядел хрупким и нездоровым. Он даже не взглянул в мою сторону. Упрямо отводил глаза.
Мамаша Снэгсби постучала зонтиком в крышу:
– Эй, возница, вперёд!
Потом она высунулась из окна и сказала, обращаясь ко мне:
– Надеюсь, судьба отблагодарит тебя за всё, юная леди!
– Какое совпадение, – отозвалась я. – Я тоже надеюсь на это.
Я уже хотела пойти поискать убежище, чтобы спокойно посидеть и подумать, но тут услышала нечто странное. Кто-то плакал. Рыдания доносились из дома Снэгсби. Я заглянула внутрь и увидела миссис Диккенс: стоя на четвереньках, она тёрла щёткой пол в холле.
– Миссис Диккенс! Что у вас за горе? – окликнула её я.
Экономка подняла голову, и я увидела, что по её пухлым щекам текут слёзы, да и из красного носа тоже течёт. Она вскочила на ноги и бросилась ко мне как к старому другу.
– Ох, деточка, как же я рада тебя видеть! – всхлипнула миссис Диккенс. – Что за денёк у меня выдался!
Оглядев тёмный холл, я увидела, что он пуст. Исчезли ковры, кресло у лестницы и портреты Гретель, нарисованные мамашей Снэгсби.
– Снэгсби что, пустили своё имущество с молотка?
Миссис Диккенс разрыдалась в три ручья, будто старая дева на свадьбе младшей сестры.
– Уехали навсегда, – проговорила она сквозь слёзы. – Они закрыли похоронное бюро после… после неприятного случая с мистером Гримвигом. Дом купили какие-то сомнительные шотландцы. – Миссис Диккенс трубно высморкалась. – У них есть собственная экономка, так что мне велено в три дня покинуть дом и выметаться на улицу!
– Вы не нашли новую работу?
– Пока нет, деточка. – Она промокнула глаза. – Никто не хочет нанимать старуху вроде меня, потрёпанную жизнью и тяжёлую на подъём.
– Их можно понять, – ласково сказала я. – И что вы собираетесь делать?
Она покачала головой:
– Сама не знаю. У меня за душой ни гроша. – Тут миссис Диккенс присмотрелась ко мне и ахнула: – Ты ужасно выглядишь, деточка! Неужто заболела?
– Ещё как, – отвечала я. – Того и гляди помру, надо думать. И вдобавок я тоже осталась без крыши над головой.
Миссис Диккенс внимательно оглядела меня и кивнула:
– Тогда лучше зайди-ка в дом.
Мы сидели в кухне на оставшихся стульях. Миссис Диккенс налила мне огромную миску бульона, и я заставила себя съесть всё.
– Куда они уехали? – спросила я за обедом. – Я имею в виду Снэгсби.
– В Арундел, – ответила миссис Диккенс, встав, чтобы подбросить дров.
Мне сразу всё стало ясно. Как-то раз я проследила за Снэгсби, когда они отправились в Арундел. Я думала, у них там какие-то тайные делишки, но оказалось, что на кладбище у местной церкви похоронена их любимая дочь Гретель. Они навещали её могилу каждую неделю. Неудивительно, что Снэгсби отправились доживать остаток своих дней в Арундел, поближе к дочери.
Пока за окнами сгущалась ночная тьма, мы с миссис Диккенс успели о многом поговорить. Я рассказала ей о моих приключениях. О мисс Фрост. Об Анастасии. Услышанное потрясло добрую женщину до глубины души, но она ни на минуту не усомнилась, что вся моя невероятная история – чистая правда. Ну разве она не чудо!
Когда мой рассказ подошёл к концу, миссис Диккенс встала из-за стола и объявила:
– Ты будешь жить здесь со мной.
Мне было приятно услышать это, но я понимала, что радоваться рано:
– А разве вас не выставят отсюда на улицу через три дня?
Миссис Диккенс печально кивнула:
– Да. Но давай оставим эти тревоги на потом. Кроме того, девочке твоих лет нечего делать ночью на улицах.
После ужина мы направились в спальню миссис Диккенс – единственную, где осталась хоть какая-то мебель. Меня снова бросило в жар, и добросердечная экономка уложила меня в свою постель и принесла холодный компресс. Потом зажгла свечу, выдвинула ящик комода и достала оттуда часы:
– Я сберегла их для тебя.
Часы были серебряные. Помятые и поцарапанные. Они принадлежали Ребекке – я