— Ничего себе «маленький»! — сказал Вэлиант.
Они проплыли вокруг темпано, около шести метров в диаметре и вдвое больше в высоту, и наконец увидели сам ледник.
— Вот это да… — ахнула Шейла.
Передняя часть ледника, сверкавшая в свете луны, достигала в высоту шестидесяти метров — примерно как самый высокий небоскрёб в Лондоне.
Вайолет заметила, с каким ужасом уставился на ледник её брат.
— Мы на месте, — объявила Райен.
Старик-посредник, тяжело дыша, завёл лодку в небольшую бухточку, и через несколько минут Три Путешественника и их юная проводница были уже на берегу.
Когда остальные отвлеклись, Вайолет тронула брата за руку:
— Вэлиант, ты, похоже, сам не свой от страха… Почему? Это уже не первое наше задание…
Мальчик немного помолчал. Затем он повернулся к сестре и посмотрел ей прямо в глаза:
— Знаешь, что мне сказала мама в саду? Она умоляла, чтобы мы были осторожны! Ты не думала, почему они с папой так хотели увидеться с нами перед этой поездкой?
— Хочешь сказать, они боялись, что мы не вернёмся?
— Не знаю. Знаю только, что нас ждёт нечто невообразимое, поэтому папа и передал мне свой дневник, чтобы хоть как-то помочь с этим справиться. А насчёт страха ты ошиблась — я не боюсь.
— А что было в том втором конверте? — поторопилась спросить девочка.
Но ей не суждено было получить ответ прямо сейчас.
Старый Ланкамиль подошёл к ним, протягивая каждому полотняный мешочек на тесёмках.
— Возьмите, — сказала Шейла. — Мне он тоже такой дал.
Брат и сестра Твисты взяли мешочки. На каждом из них были вышиты языки пламени.
— Я по пути расскажу, что там внутри, — пообещала Райен. — А теперь нам пора идти…
Попрощавшись со стариком, Три Путешественника повесили мешочки себе на шею, взяли в руки фонарики и двинулись вдоль берега вслед за девочкой и её волком.
Ланкамиль провожал их взглядом, пока все четверо не скрылись из вида, и только тогда сел обратно в лодку.
Прежде чем взяться за вёсла, он поднял голову и, обратив взгляд к полной луне, еле слышно произнёс несколько слов — то ли заклинание, то ли молитву местным богам хранить ребят в том ледяном аду, куда они направлялись.
Глава 9
Тайна пламени
— Осторожно, тут скользко! — предупредила их Райен, показывая на ледяную корку в проходе между двумя утёсами. — Двигайтесь медленно и держитесь подальше друг от друга!
Вэлиант пошёл первым, спрашивая себя, как это внучка Ланкамиля до сих пор так бодро шагает, железная она, что ли?
Они уже час пробирались по узкой расщелине к вершине холма, и Три Путешественника порядком запыхались и устали.
Как и ожидал Вэлиант, переход оказался трудным. Дело было даже не в том, что идти приходилось всё время в гору — самым ужасным было то, что снежный покров у них под ногами изобиловал ловушками вроде острых каменных выступов, грозивших разорвать сапоги, и ям — оступившись, можно было с лёгкостью вывихнуть лодыжку. Хуже них были только такие вот ледяные дорожки, которые даже в свете фонариков не отличались на вид от слежавшегося снега.
Вэлиант ещё раз взглянул на Райен и подумал, что у неё, должно быть, глаза как у кошки — ведь она умудрялась вести их вперёд безо всякого фонарика; путь её освещала только луна.
— Перед самым склоном есть пещера — там можно будет немного отдохнуть, — громко сказала девочка.
В этот момент Шейла протянула руку к Бланкито, желая его погладить. Волк отскочил и оскалил клыки.
— Бланкито! — строго окрикнула его Райен.
— Ничего-ничего, я сама виновата, — залепетала Шейла. — Я просто хотела…
— Ты не виновата, — утешил её Вэлиант, подходя к волку.
Мальчик наклонился к животному и гладил его по холке и по спине, пока тот не успокоился. Затем Вэлиант выпрямился и повернулся к Райен:
— Что с ним такое было?
Девочка растерянно посмотрела на него и на волка, свернувшегося у его ног.
— Когда мы с дедушкой его нашли, он был ещё совсем маленький. Он ползал возле матери, которая истекала кровью — она попала в спрятанный в траве капкан.
— Поэтому он не подпускает к себе людей? — спросил Вэлиант.
Райен кивнула и молча двинулась дальше.
В это время в нескольких километрах к северу Лувиния Мак-Каллах, сидя за рулём внедорожника, подъезжала к карьеру Мина-Эсмеральда.
— У вас есть вертолёт! — восхитился сидевший рядом Залевский, глядя на внушительный силуэт «Белого кита». — Какой огромный!
Женщина не удостоила его ответом, и он продолжил, ухмыляясь:
— Ума не приложу, зачем вам тогда проводник? На этой махине вы запросто доберётесь куда нужно…
— Вертолёт вылетит только после того, как мы будем на месте, — отрезала Лувиния Мак-Каллах. — Мы пока ещё не вполне уверены, где именно оно находится.
— Как это? — опешил Залевский. — Как же я тогда…
— Скоро вам всё расскажут.
Через несколько минут они остановились у деревянного дома, возле которого группа агентов «Раптора» собирала гигантскую металлическую клетку. Все агенты были женщинами — в чёрных комбинезонах, с серебряными значками с красной буквой R на груди.
— Зачем вам клетка? — поинтересовался Залевский.
Лувиния Мак-Каллах проигнорировала вопрос и повела его внутрь дома, где их ждали Мармадук Блэкбэт и Сонам Сангпо.
— Это наш проводник? — спросил глава «Раптора», глядя на Залевского сверху вниз.
Капитан Мак-Каллах кивнула, и Блэкбэт представил поляку бывшего тибетского монаха, который, не теряя времени, показал ему старый манускрипт, испещрённый алыми и золотистыми надписями.
— Ты знаешь этот утёс? — ткнул Сангпо в изображение монолита с похожими на пальцы выступами.
— Да, — ответил Залевский. — Это в горах к северо-западу от ледника Де-Майо. Местные называют его Мано-де-Диос, что означает…
— «Рука Бога», знаю-знаю… — прервал его Блэкбэт. — Тебе нужно будет отвести нас туда.