— Сильнее, грязная сука! — крикнул он, хотя глаза у него наполнились слезами, а по ноге стекала струйка крови.
Только когда Элиас поднял ногу в третий раз, Изабель выступила вперед и мягко положила руку на его плечо.
— Довольно, мой дорогой Элиас, — сказала она нежным девичьим голосом.
Кровь быстро прекратила течь, и она недобро прищурилась.
— Все твои раны заживают так же быстро? — спросила она.
— Воткни мне в лицо нож — и мы узнаем об этом, — язвительно ответил пленник.
Она усмехнулась и оглянулась через плечо на кресло в углу тюремной камеры.
— Ты знаешь, что такое «дюймовка», мой дорогой Рам Джас Рами?
Убийца явно знал, хотя Гленвуду это слово и было неизвестно, но ничем не выказал испуга.
— Я видел, как пытали так одного человека в Кессии, — ответил кирин. — Пока меня не выкинули оттуда за то, что я пустил стрелу в лицо одной из твоих сестер.
— Ты убил четырех моих сестер, Темная Кровь. — Угол рта у Изабель хищно скривился, свидетельствуя, что она вовсе не так спокойна, как пытается показать.
— Верно, — равнодушно согласился Рам Джас. — Одну из них уже очень давно… Вообще говоря, мне сейчас пришло в голову, что я убил двух разных женщин по имени Лиллиан Госпожа Смерти. Это имя им действительно подошло.
Выражение лица Изабель не изменилось, но она дала кирину пощечину. Удар не был сильным и не принес значительных повреждений, но Гленвуд улыбнулся. Рам Джас мог вывести из себя даже самых сдержанных людей.
— Элиас, прошу тебя, переведи пленника на кресло, — произнесла Изабель, в глазах у нее плескалось подчиняющее безумие.
Черный священник освободил цепь, которая приковывала Рам Джаса к потолку. Руки у него все еще были закованы, и Элиас потянул за цепь, чтобы удержать его, пока соединял ручные и ножные кандалы. Убийца упал лицом вперед и охнул от боли, ударившись о каменный пол. За мгновение его согнули пополам, не давая возможности двигаться, потащили по полу и бросили на большое металлическое кресло. Руки и ноги поместили в удерживающие оковы из кожи и стали, надежно прикрепленные к креслу, голову оттянули назад и привязали прочным кожаным ремнем, заставив сесть прямо.
— За последние несколько часов мне ни разу не было настолько удобно, — сказал Рам Джас, пытаясь размять шею — он долго висел в цепях, и все тело затекло.
Изабель обошла его, скромно постукивая пальцами по своей груди.
— Знаешь, что мы нашли твою дочь? — тихо произнесла она, и убийца сразу насторожился.
— Юная Кейша была рабыней для удовольствий в Рикаре. До того как моя сестра ее купила, она обслуживала жестокого богатого торговца. — Колдунья глубоко вздохнула и закрыла глаза. На ее лице появилось выражение наслаждения, и она начала раскачиваться из стороны в сторону в чувственном танце.
Рам Джас сжал кулаки и напрягся всем телом. В первый раз Гленвуд увидел настоящее сомнение на его лице, будто новости о дочери — единственное, чего кирин на самом деле боялся. Скорчившись на дне желоба для кормления, Гленвуд внимательно слушал разговор — и обнаружил, что очень удивился тому, что у Рам Джаса были дети.
— Она жива? — спросил кирин без дальнейшей бравады.
— Да… и останется в живых, пока ты будешь послушным, — ответила Изабель, снова открывая глаза и улыбаясь с выражением глубокого удовлетворения. — Мы можем стать… замечательными союзниками.
Она обошла кресло, встала перед убийцей и соблазнительно провела пальцем по его голым плечам и груди.
— Возможно, тебе даже понравится быть моим… союзником.
— У меня хватает друзей, — ответил Рам Джас.
— Но дочь всего одна, — парировала Изабель. — Не позволяй ей умереть — как позволил своему сыну. Знаешь, я ведь видела смерть Зелдантора.
Кирин склонил голову, насколько позволяли его оковы, и слезы появились у него на глазах. Напускная бравада исчезла, сменившись горем отца, которому рассказали о смерти сына. Он сжимал и разжимал кулаки, пытаясь сохранить спокойствие. Гленвуд подумал, что убийца скоро сломается. К наилучшим результатам приводили чувства, а не боль.
— Зелдантор и Кейша поймут меня, — произнес кирин, закрывая глаза.
Изабель снова рассмеялась: прекрасные звуки глубоко проникали в разум Гленвуда. Он на секунду отвернулся, пытаясь собраться с мыслями.
— Знаешь ли ты, Рам Джас, что в Кессии опытный мастер пыток за такую работу получает громадное жалованье. Хитрость в том, чтобы за один раз отрезать дюйм, и только дюйм.
Мошенник снова повернулся к ним и увидел, как Элиас вытащил из жаровни рядом с креслом раскаленный докрасна нож. Жаровня была устроена особым образом: нож погружался в пламя и нагревался равномерно. Черному священнику пришлось запустить руку под пламя, чтобы забрать нож из держателя.
— Мне довелось это делать только однажды, — холодно произнес священник.
— Я собираюсь убить вас обоих, — ответил кирин, не открывая глаз. Он стиснул зубы.
Дымящееся лезвие опустилось на кончики его пальцев. Рам Джас завыл в муках, когда одним плавным движением нож отделил от его левой руки дюйм живой плоти. Он потерял кончики трех пальцев, но Гленвуд полагал, что после первого дюйма пытка не остановится.
— Думаешь, они снова отрастут? — спросила Изабель, радостно хлопая в ладоши, пока кирин пытался вырваться из пут. — Уверена, у тебя не было достаточно времени, чтобы проверить свои способности к исцелению.
Рам Джас дрожал, все его тело напряглось. Элиас из Дю Бана отрезал второй дюйм от его пальцев, выравнивая первый удар. Кончики пальцев упали на пол в небольшую лужу крови. Нож раскалился недостаточно, чтобы раны запеклись, и тлеющая плоть прилипла к лезвию.
— Гораздо лучше, чем во время первой попытки, — довольно равнодушно произнес Элиас.
— У тебя получается так хорошо! — сказала Изабель, зловеще посмеиваясь. — А теперь третий дюйм — большинство ломается именно на нем.
Элиас крепко прижал запястье убийцы к креслу. Рам Джас закрыл глаза. Лезвие прошло по тыльной стороне пальцев и отрезало третий дюйм, но на этот раз кирин не закричал. Вместо этого он яростно забился в оковах, и пот заливал его лицо и покрывал все тело.
— В этот раз даже больно не было, — сказал Рам Джас, открыв налитые кровью глаза.
Элиас засунул нож обратно в жаровню, оставив лезвие торчать из горящих углей, и повернулся к колдунье.
— Наверное, нам стоит на время освободить кирина… от своего общества. Посмотрим, сможет ли он вылечить отрезанные пальцы, — произнес он безо всякого удовольствия.