пороге появились трое мужчин и женщина. Она представилась госпожой Симс и попросила проводить ее к Лилии.

Хозяйка дома нахмурилась и сжала пальцы правой руки в кулак.

– Эти люди забрали Лилию. Погрузили на носилки и унесли. На вас… Точнее, на маленькую Ориен они даже не смотрели, хотя девочка плакала, бежала за мамой. Тогда я спросила, что будет с ребенком, а эта мерзкая Симс ответила, что ей все равно.

– И тогда вы отправили меня в приют? – спросила девушка.

– Нет, – отозвалась хозяйка. – Еще неделю ты жила здесь. Я все надеялась, что Лили выздоровеет и вернется за тобой. Но вместо нее пришли трое головорезов. Не знаю, как поняла, что они явились с недобрыми намерениями, наверное, по бандитским мордам, – по-простецки выразилась женщина. – Но когда они спросили, где девочка, я сказала им, что малышка заболела лихорадкой и умерла. То ли они мне так просто поверили, то ли эта версия их вполне устроила, но проверять не стали. Ушли, но я испугалась.

– Понятное дело, – хмыкнула Ори, которой совсем не нравилось все то, что она узнала.

– А на следующее утро я отвела тебя в приют. И не зря, – добавила госпожа Кариэлла. – Еще через несколько дней те трое вернулись… Весь дом перевернули.

– Меня искали? – тихо спросила Ориен, которую едва не трясло от зашкаливающих эмоций.

– Да. И намерения их были совсем не добрыми.

– Скажите, госпожа Терроно, – спросила Ори, прямо глядя ей в глаза. – Почему у меня ваша фамилия?

– Лили попросила в документах записать тебя именно так, – спокойно отозвалась та. – Свои настоящие имя и фамилию она мне так и не назвала.

– Ясно, – произнесла девушка. И выглядела искренне расстроенной, ведь получалось, что даже теперь она ни на шаг не сдвинулась в своих поисках.

– Скажите, а может, у вас остались какие-нибудь личные вещи Лилии? Хоть что-то, способное помочь нам в поисках? – спросил Литар, вдруг принимая привычный серьезный вид.

Видимо, ему наконец надоело разыгрывать из себя милашку, и теперь, выслушав рассказ хозяйки дома, он решил перейти от вежливых расспросов к полноценному допросу.

– Ничего. Они все забрали, – ответила женщина, глядя на него с явным опасением. Понятное дело, что в роли мальчика-одуванчика гость нравился ей куда больше. Да она просто не ожидала от этого милого парня таких вот метаморфоз.

– Подумайте лучше! – пока по-хорошему попросил Сокол. – Может, медальон, платок или что-то подобное. Личное. Если все имущество леди Лилии увезли, то, может быть, осталось то, что хранилось у маленькой Ориен. Матери любят отдавать детям всякие знаковые вещи.

Госпожа Кариэлла снова посмотрела на него с опаской, словно раздумывая, как бы помягче выпроводить настырных гостей. Но, вероятно, что-то разглядела в глазах Литара и вдруг напряженно выпрямилась в своем кресле, нервно сжала руки в замок.

– Перстень, – сказала она, обращаясь только к Ори. Однозначно поняла, что на ее спутника даже смотреть далеко не безопасно. – На первый взгляд – сущая безделушка. Он был сделан не из драгоценного металла, но Лили хранила его пуще любых ценностей. Когда тебе, милая, исполнилось три, твоя мать продела в перстень цепочку и повесила на твою шею. Она тогда сказала, что это тебе подарок от отца.

На лице Сокола растянулась хищная улыбка, от вида которой даже у Ориен возникло желание спрятаться. Он подался чуть вперед и, глядя в глаза побледневшей старушке, спокойно спросил:

– И куда же делся этот перстень?

Несмотря на то что голос его звучал едва ли не ласково, женщина поспешила ответить.

– Я отдала его смотрительнице приюта, куда отвела Ориен, – взволнованно выдала она. – Та клятвенно обещала вручить его девочке, когда та будет покидать Обитель.

Услышав это, Ори возмущенно втянула воздух и сжала обожженные ладони в кулаки. Благо Литар, задумавшись, выпустил ее руку, и теперь никто ее больше не сдерживал.

– Ничего она мне не отдавала! – выпалила девушка, в которой росла волна негодования и злости. – Вот гадкая…

– Тише, Ори, – остановил ее Сокол. – Перстень вернем, не переживай. Сегодня же направимся в Обитель и заставим смотрительницу все отдать. Но пока мы все же продолжим беседу с госпожой Терроно. Вы ведь не возражаете? – спросил он у хозяйки.

Та очень даже возражала. Она буквально мечтала, чтобы эти двое покинули ее дом и больше никогда не возвращались, правда, сказать это вслух все же побоялась, а на вопрос Литара ответила лишь вежливым кивком.

Следующие полчаса Ориен с широко распахнутыми глазами наблюдала, как мастерски Литар умеет добывать информацию. И пусть он говорил максимально вежливо и учтиво, но у бедной старушки просто не было шанса что-то скрыть или о чем-то умолчать.

Она рассказала все, что знала, и даже больше. Так Ори узнала, что ее мать, судя по всему, была аристократкой из древнего рода, где очень чтили вековые традиции. За жилье она платила деньгами, полученными от продажи драгоценностей, коих у нее оказалось очень много. Об имени отца девочки Лилия ни разу не заикалась, почти ничего о себе не рассказывала. В город выходила редко, только для того, чтобы зарядить два своих амулета. Второй, как предположил Литар, не позволял найти ее по ауре. Лилия много читала. Книги ей приносила горничная из городской библиотеки. Иногда она занималась с соседскими детьми чтением и письмом, а по вечерам играла на скрипке, найденной на чердаке.

Когда Лит с Ори все же покинули дом госпожи Кариэллы – к великому облегчению последней, – принц снова взял девушку за руку и неспешно повел по уходящей под гору дороге. Они шли в тишине, и если Ориен просто смотрела по сторонам и прокручивала в памяти фрагменты из полузабытого детства, то Литар привычно анализировал полученную информацию, продумывая дальнейший ход расследования.

– Гадкая получается история, – сказал он спустя несколько долгих минут молчания. – Неспроста твоя мать пряталась. И мне все больше кажется, что дело не в скандале или злых родственниках. От тебя явно хотели избавиться как от живого доказательства. Но чего? Чем им не угодила четырехлетняя девочка? У меня есть только одна догадка. Причина – в расе твоего отца. Ведь совсем не случайно на нашем континенте так мало информации об ишау.

– Я завтра же начну изучение летописей, – ответила Ори, даже не думая спорить с его выводами. – Кертон обещал мне наведаться в библиотеку сайлирского императорского дворца. Может, там что-нибудь найдется.

Лит кивнул и снова погрузился в раздумья, а потом вдруг сказал:

– Утром я пришлю тебе помощника. Он мой заместитель и очень толковый парень со светлой головой. Вдвоем вы справитесь гораздо быстрее. А в Сайлирию сам отправлюсь.

Принц остановился у наиболее чистого от травы участка дороги, поднял с земли палочку и принялся вычерчивать прямо на засохшей грязи схему переноса. Наблюдая за его действиями, Ори обреченно вздохнула и перевела взгляд на растущее рядом дерево, листья

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату