в таком смятении, что даже не замечала нашей наготы. Какое-то время мы шли молча, потом она сказала:

– Я ужасно боюсь этих монстров. И как только человек может превращаться в подобное страшилище?!

– Разберемся, – ответил я с преувеличенным оптимизмом. – Думаю, нам и впредь следует быть готовыми к чему угодно.

– Получается, миссис Дарэм говорила правду?

Я кивнул. Супруга профессора рассказала мне, что буквально перед самым возникновением Зоны она решила навестить муженька, сбежавшего от нее за реку. К тому времени он уже провозгласил себя богом, но миссис Дарэм сие не испугало.

Поскольку миссис Дарэм не имела ни малейшего представления о том, что творится за рекой, она прихватила с собой на всякий случай двух адвокатов. Однако какая-то неведомая сила, которой управлял, несомненно д-р Дарэм, превратила ее в длиннохвостую обезьяну, а ее спутников – в пару скунсов. В итоге всей троице пришлось спасаться бегством.

– Одного не могу понять, – сказала Алиса, припомнив цепь этих странных событий. – Каким образом Дарэм все это делает? Из какого источника черпает силу? Что за прибор попал ему в руки?

При этих словах я, несмотря на жару, покрылся гусиной кожей. Знала бы Алиса, кто является главным виновником всей этой чудовищной неразберихи… Мне стало стыдно, что я не сказал ей всей правды. Но если поведать ей истину, она непременно решит, что я свихнулся окончательно. И тем не менее: я вызвался участвовать в предстоящей операции только потому, что сам был всему причиной. Раз я всю кашу заварил, мне ее и расхлебывать.

– Я хочу пить, папуля, – заявила Алиса. – Может, выпьем по глоточку? А то когда еще представится такой удобный случай.

– Черт подери! – ругнулся я, снимая флягу. – Не смей называть меня папулей. Во-первых, у меня есть имя – Дэниел Темпер; во-вторых, я не так уж стар, чтобы…

Пришлось прикусить язык, потому что я был как раз достаточно стар, чтобы сойти за ее отца. Во всяком случае по здешним меркам.

Угадав мои мысли, она улыбнулась и протянула мне крышку от фляги.

– Возраст человека определяется не прожитыми годами, а тем, насколько молодо он себя ощущает, – буркнул я. – А я чувствую себя тридцатилетним.

Вдруг что-то блеснуло на тропинке.

– Ложись! – скомандовал я.

Алиса нырнула в траву. А мне мешала фляга, и я решил не суетиться. Как-нибудь выкручусь.

Но тут я увидел, кто спускается по тропинке. И пожалел, что не успел отстегнуть флягу. Интересно, есть в этой богоспасаемой Зоне хоть одно человеческое существо? Сначала Аллегория. Теперь вот – осел…

– Привет, брат, – сказал он, и не успел я что-либо ответить, как осел запрокинул голову и заржал-захохотал: – И-и-и-го-го-ха-ха!

Я не видел никаких причин для смеха. И был слишком ошарашен, чтобы скрыть свое изумление. К тому же от осла так разило Пойлом, что меня едва не стошнило, пока я отступал на безопасное для моего обоняния расстояние.

Осел был, если можно так выразиться, блондином. Высокого роста, ходил на двух ногах – вполне человеческих, но с копытами. Длинные уши покрывала желтая шерсть, а во всем остальном сходство с обычным человеком было полное. Звали осла, как он не замедлил представиться, Поливайнозел.

– А чего это ты взвалил на себя флягу? – спросил он.

Хочу вынести Пойло из Зоны.

Он обнажил в улыбке желтые лошадиные зубы:

– Контрабандой промышляем, а? И чем же тебе платят? Ведь деньги для паствы Мэрада – пустой звук?

Осел поднял правую руку и сделал «козу». Я замешкался с ответом, и он уставился на меня тяжелым взглядом. Но как только я повторил его жест, Поливайнозел немного успокоился.

– Я занимаюсь этим не корысти ради, а из любви к Пойлу, – объяснил я. – Во имя проповеди святой истины.

Откуда мне в голову пришла эта фраза, ума не приложу. Наверное, из-за упоминания Поливайнозелом слова «паства» и очевидного культового происхождения приветственного жеста-символа.

Осел протянул волосатую лапу, наклонил флягу, и не успел я глазом моргнуть, как он уже набрал полную пригоршню воды. Потом поднес ладонь ко рту, с шумом отхлебнул и, отплевываясь, забрызгал меня с головы до ног:

– Тьфу! Это же вода!

– Разумеется, – подтвердил я. – Я всегда, как вынесу Пойло из Зоны, наполняю флягу водой – на случай, если меня вдруг остановит патруль. Тогда я скажу им, что занимаюсь контрабандой воды в Зону.

Поливайнозел заржал и хватил себя по ноге рукой, словно топором по дереву.

– Это еще что, – продолжал я похвальбу. – Я тут договорился кое с кем из старших офицеров, и они пропускают меня через кордон за пару кружек Пойла.

Он снова хлопнул себя по колену, заржал и заговорщицки подмигнул:

– Коррупция, а, браток? Как говорится, и медь ржавеет. Попомни мое слово: недалек уж тот день, когда Бычье Пойло растечется по всему свету.

Он опять изобразил «козу». Я повторил его жест почти мгновенно.

– Знаешь, здешняя паства, поклоняющаяся Ослу – то есть, попросту говоря, мне, – собирается отметить праздник Плодородия. Это примерно в миле отсюда и как раз по пути. Пойдешь со мной?

Меня аж передернуло:

– Нет-нет, благодарю покорно.

Дело в том, что как-то раз мне довелось подсмотреть в бинокль одну из таких оргий. Примерно в двухстах ярдах от границы Зоны был сложен огромный костер, и в отблесках его пламени копошился клубок из белых переплетенных тел совершенно распоясавшихся мужчин и женщин. Эта сцена еще долго не шла из головы. Она мне даже снилась.

Когда я отказался от приглашения, Поливайнозел снова заржал и огрел меня лапищей по спине. Хорошо еще, что попал по фляге. Но даже это меня не спасло: я свалился в высокую траву и грохнулся на четвереньки – в полном бешенстве от подобной фамильярности. К тому же этот осел мог запросто пробить дыру в тонкостенной фляге.

Впрочем, из травы я не спешил подниматься совсем по другой причине: прямо передо мной сияли из темноты синие очи Алисы.

Поливайнозел загоготал, подпрыгнул, шмякнулся и четвереньки рядом со мной и ткнулся безобразной мордой в Алису.

– Вот это да! Ай да телочка… Давно тут пасешься? – Он схватил Алису за талию, приподнял над головой, встал с земли и принялся вертеть ее так и эдак, внимательно рассматривая со всех сторон, точно диковинного жука.

Алиса завизжала.

– Пошел прочь, осел проклятый! Убери свои грязные лапы!

– Меня зовут Поливайнозел. Я местный бог плодородия, понятно?! – заржал он. – И это моя прямая обязанность и привилегия – проверить тебя на качество. Дочь моя, давно ли ты молилась о ниспослании тебе сына или дочери? Какие у тебя виды на пшеницу? Как уродилась капуста? А лук с петрушкой? Хорошо ли несутся куры?

Но Алису это не сбило с толку. Вместо того чтобы испугаться, она рассвирепела.

– Ну ладно, Ваше Ослиное Величество… Будьте так добры, опустите меня на землю… И перестань пялиться на меня, глаза твои бесстыжие! Если тебе хочется

Вы читаете Врата времени
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату