воздух.

— У него ничего для вас больше нет, Верховный адмирал, — ответила ему Кассандра. На другом конце не было ни звука. — Ты потерял свои глаза.

— Понятия не имею, о чем вы говорите, принцесса, — Верховный адмирал рассмеялся.

— Все в порядке, Верховный адмирал, — усмехнулась Кассандра в ответ. — Я меньшего и не ожидала от человека, который позволил бесчинствовать предателю больше семи циклов, — она отключилась, прежде чем Валериан смог ответить.

Обратив внимание на Паа, она ждала. В тишине Паа начал потеть.

— Я не сделал ничего плохого, — сломался, наконец, Паа.

— Действительно? — ее взгляд потяжелел. — Делая обход вокруг Королевского гостевого крыла, ты сообщал Валериану, о том кто, когда приходит и уходит, о мерах безопасности, и ты не видишь в этом ничего плохого?

— Он — Верховный адмирал. Я клялся защищать Коалицию, подчиняться приказам, — оправдывался Паа.

Она откинулась на спинку адмиральского кресла.

— На Земле люди в армии давали такую же клятву, защищать от любого врага, иностранного или внутреннего. Ты понимаешь, что это значит, сержант Паа?

— Да.

— Но ты решил не защищать Коалицию от предателя.

— Нет никакого предателя. Это просто слух, который ты придумала, чтобы адмирал помог тебе, — огрызнулся в ответ Паа.

— И кто тебе это сказал?

— Верховный адмирал Валериан, командующий Коалиции.

— Когда? — Паа молчал.

— Отвечать, — приказал полковник Тар.

— В день, когда мы прибыли на Кариниан.

— После того, как адмирал дал тебе выбор.

— Да.

— Значит, ты шпион Верховного адмирала.

— Я защищаю Коалицию! — его голос стал жестче.

— От чего, сержант? От маленькой девочки?

— Нет, от тебя.

— Меня? Как мой вызов Дому Знаний может угрожать Коалиции?

— Так сказал Верховный адмирал. Я не сомневаюсь в его доводах.

— И ты посчитал, что можешь доносить на адмирала? — тон Кассандры стал холодным. — Валериан использовал тебя, Паа, чтобы защитить себя, я угроза для него.

— Я следовал приказам, — оправдывался Паа.

— Полковник Тар.

— Принцесса.

— Я бы хотела, чтобы офицера Паа задержали до возвращения адмирала и изолировали.

— Задержать? — Паа был шокирован.

— Ты подверг мою племянницу опасности, сержант, слепо следуя приказам Валериана, — она подошла, чтобы встать перед мужчиной. — Никто не будет угрозой моей семье, сержант. Но ты прав насчет одного. Это военный вопрос, и им займется адмирал. Он решит, что с тобой будет, — Кассандра молча посмотрела на Марата.

— Проследишь, чтобы его патруль был закрыт?

— Да, Принцесса.

— Спасибо, джентльмены, — она вышла из комнаты.

* * *

Было почти 10:00, когда мужчины Зафар вернулись в Королевское крыло. По мере приближения адмирал замечал взгляды охранников, брошенные друг на друга. Его люди были напряжены. Что-то было не так. Войдя в крыло, они обнаружили, что Марат ждал их.

— Доложить, — потребовал он.

— Королевское крыло в безопасности, сэр, — сообщил он. — Есть ситуация, которая требует вашего немедленного внимания в вашем кабинете, сэр, — когда взгляд Марата поравнялся с взглядом адмирала, он увидел в нем вину.

— Принцесса?

— В полной безопасности, сэр, как и Виктория. Они наверху и не покидали крыло.

— Кайл, карту Кассандре, Лукас со мной. Где полковник Тар?

— В вашем кабинете, адмирал, — ответил Марат, развернувшись, чтобы последовать за ними.

* * *

Кайл вошел в гостевые апартаменты, чтобы найти Кассандру, Викторию, Амину и Жавьеру в общей гостиной.

— Привет, Кайл, — Виктория увидела его первой.

— Ты вернулся. Все вы? — спросила Кассандра.

— Да, папа и Лукас внизу, в кабинете. У меня есть кое-какая информация для тебя.

— Жавьера? — Кассандра посмотрела на нее.

— Я побуду с девочками. Идите.

— Я заберу Тори от тебя позже, — Кассандра повернулась и вышла из комнаты.

* * *

Адмирал вошел в свой кабинет и нашел полковника Тара, что сидел напротив офицера Паа, который был в наручниках. Его выражение лица было нечитабельным, Уильям обошел стол и сел.

— Смирно, сержант Паа, — его голос был жестким и холодным, Паа вскочил на ноги. — Объяснись.

— Сэр, я следовал приказу, сэр, — Паа не мог посмотреть адмиралу в глаза.

— Чьему приказу, Паа?

— Сэр, Верховного адмирала Валериана, — Уильям увидел, как Кассандра проскользнула в комнату.

— И какими в точности были те приказы, сержант Паа?

— Что я должен сообщать обо всех передвижениях в и из Королевского крыла, чтобы он мог должным образом защищать Коалицию от необоснованных слухов, которые вызвали нарушение эффективности флота.

— Ты информировал Верховного адмирала Валериана о местонахождении Королевской семьи в Доме Защиты? — тон адмирала был смертельно опасным.

— НЕТ, СЭР! Только места расположения двух беженок с Земли.

— Вернувшейся Королевы Дома Знаний и ее семьи!

— Верховный адмирал гарантировал мне, что ее утверждения ложны.

— И ты поверил ему.

— Сэр, это Верховный адмирал, — Кассандра смотрела на Уильяма, она слышала молодость и наивность в голосе Паа. Он действительно верил, что Верховный адмирал не стал бы лгать ему, не использовал бы его.

Адмирал включил громкую связь и ввел код Верховного адмирала.

— Офис Верховного адмирала Валериана, — ответил ассистент Валериана.

— Это Зафар, соедините меня.

— Мне жаль, адмирал, но он не примет вашего звонка.

— Соедини меня, Ланье, или твоему племяннику грозит обвинение в государственной измене.

— Что?!

— Вы подставили его. Посмотрим, вытащит ли его Верховный адмирал, — через несколько секунд Валериан вышел на линию.

— Что такое, Зафар? — потребовал Валериан.

— Я звоню, чтобы узнать, что вы хотите, чтобы я сделал с вашим шпионом, Верховный адмирал.

— Прости, что?

— Энсин Паа. Тот, которому вы приказали докладывать вам о передвижениях королевской семьи в Доме Защиты.

— Я понятия не имею о чем речь, Зафар. Это было бы государственной изменой. Дворцы — это суверенная земля. Коалиция не имеет там никакой власти, если об этом не попросит сам Монарх, — адмирал наблюдал, как побледнел Паа.

— Итак, вы говорите, что не приказывали сержанту Паа сообщать вам о передвижениях принцессы Кассандры и ее племянницы? Что вы не давали ему личный коммуникатор, — он поднял второй комм со своего стола. — Не получали от него сообщений? — он прокручивал вызовы, просматривал время связи.

— Это именно то, что я хочу сказать. Если ты намекаешь на что-то еще, я уничтожу тебя, — Верховный адмирал был в ярости, что его уличили. — Паа — твоя проблема, делай с ним все, что хочешь, — Валериан закончил передачу.

— Кажется, появились некоторые несоответствия, сержант.

— Сэр, клянусь вам, сэр, Верховный адмирал отдал мне приказ.

— Он сказал именно: «я приказываю»? — уточнил Уильям.

— Я… нет… он сказал, что ему нужна моя помощь… что это может спасти жизни.

— И он дал тебе личный комм.

— Нет, мой дядя, он пришел во Дворец в тот день, когда мы приехали, и отдал его мне.

— Все это после того, как я давал тебе возможность не участвовать.

— Верховный адмирал сказал, что я буду полезнее здесь.

— Уверена, что он так и сказал, — Уильям посмотрел на Кассандру.

Она слушала, и в то время как никто в комнате не был удивлен, что Валериан все отрицал, Паа был потрясен и опустошен. Валериан только что разрушил веру молодого человека в своего командира. Он уже не тот наивный молодой человек, каким был совсем недавно. Хоть выражение ее лица не изменилось, Уильям видел печаль в ее глазах.

— Принцесса, — адмирал приковал все взгляды к ней. — Ваше мнение? — голова Паа повернулась, и она увидела, что не ошиблась. Мужчина побледнел, с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату