– Вам не кажется, моя дорогая, что мы можем продолжить наш… э-э-э… спор в моем экипаже?
Девушка открыла рот, намереваясь возразить, что не собирается никуда ехать, но осеклась под насмешливым взглядом и покорно кивнула.
Амстел довольно ухмыльнулся:
– Абсолютно верное решение! Меньше всего мне хочется применять по отношению к вам… гм… силу.
Эмбер холодно посмотрела на него, пытаясь вложить в свой взгляд все презрение, на которое была способна.
– Можете не пытаться, моя дорогая, такие взгляды меня давно уже не задевают, – усмехнулся герцог и весьма резко добавил: – Поторопитесь, я не желаю ждать!
Он вышел из комнаты, а девушка вновь опустилась на стул. Она не знала, от чего дрожит: от страха перед герцогом или от злости на него.
Слуга вновь вошел в комнату.
– Миледи, – Рос вежливо поклонился, – его светлость приказал напомнить вам, что вы торопитесь.
Сознавая, что злить герцога неразумно, Эмбер послушно поднялась и направилась к выходу.
– Ваша светлость, – окликнул ее слуга. Еще не привыкнув к титулу, она не сразу сообразила, что он обращается к ней. – Вы забыли!
Лакей протянул черный плащ, так заботливо вчера накинутый Амстелом ей на плечи. Она вновь вспомнила, как заботливо он поддерживал ее в храме и как потом нес на руках в карету. Злость утихла.
Спустившись, девушка села в экипаж. Герцог уже занял свое привычное место и со скучающим видом смотрел в окно. Он даже не повернул голову в ее сторону, и Эмбер почувствовала себя слегка уязвленной. Как только она села, дверца захлопнулась, и карета плавно заскользила по дороге. Вздохнув, девушка нерешительно дотронулась до руки своего спутника, стремясь привлечь его внимание. Амстел медленно повернулся. Выражение его лица было непроницаемо, будто он надел маску.
– Простите меня, – тихо произнесла девушка, глядя ему в глаза. – С моей стороны было невежливо обвинять вас. Вы лишь взяли то, что вам предлагали.
Уголки его губ дрогнули.
– По правде сказать, я был настолько пьян, что не сообразил отказаться. Тогда мне все казалось лишь шуткой.
– Но почему вы настаивали на выполнении этого безумного обещания?
– Потому что ваш отец подписал договор своей кровью. С того момента я был связан обязательствами так же, как и ваша семья. – Он горько усмехнулся. – Забавно, не правда ли?
Это задело Эмбер. Не желая спорить, она отвернулась к окну, но герцог взял ее за подбородок, вынуждая вновь посмотреть на него.
– Колючка, вы опять злитесь?
– Просто не вижу ничего забавного, – сухо ответила она. – И почему вы называете меня Колючкой?
– Потому что вы напоминаете мне цветок, который растет на кустах высоко в горах. Добраться до них очень трудно, сорвать почти невозможно: весь ствол усыпан мелкими острыми колючками. Но когда бутоны распускаются… – Амстел улыбнулся ее изумлению. – Да, я иногда становлюсь сентиментальным. Возможно, это старость.
– А сколько вам лет?
– По человеческим меркам?
– Нет, вообще.
– Я точно и не помню. Около ста?
Эмбер невольно ахнула.
Он рассмеялся:
– Не берите в голову! Для дракона сто – это не более обычных человеческих сорока – сорока пяти.
Стараясь осмыслить услышанное, девушка в смятении отвернулась к окну. На этот раз герцог не препятствовал. Каким-то непостижимым образом она знала, что он наблюдает за ней, но сейчас ей было все равно. Сто лет. Перед глазами возникла Люси. Такая, какой Эмбер видела ее ночью: решительная, собранная и все равно слишком юная. Она представила сестру в храме рядом с драконом. Вот он ее держит за талию, затем целует… Тошнота подкатила к горлу.
– Остановитесь! – вдруг воскликнула девушка. Герцог нахмурился, но небрежно стукнул в стенку рукой. Эмбер вскочила и, не дожидаясь, когда экипаж полностью затормозит, распахнула дверцу, намереваясь спрыгнуть. Сильные руки схватили ее за плечи.
– Стойте!
– Оставьте меня!
Девушка попыталась оттолкнуть Амстела, но он крепко держал ее. Лишь когда карета полностью остановилась, он разжал руки, позволяя ей выскочить на обочину дороги.
Она отбежала на несколько шагов и замерла. Темный лес шумел от ветра, будто смеясь над ней.
Рос обеспокоенно заглянул внутрь кареты:
– Ваше светлость, что случилось?
– Все в порядке, оставайтесь здесь.
Амстел вышел из экипажа и, подойдя к Эмбер, встал у нее за спиной, заслоняя от любопытных взглядов.
– Ей же шестнадцать! – прошептала девушка, пытаясь отдышаться. – Понимаете, Люси всего шестнадцать!
– Мне сказали, что восемнадцать.
Несмотря на равнодушный тон, он словно оправдывался.
Эмбер повернулась к нему, по ее лицу текли слезы.
– Все равно, это же так мало…
– Почему вы никогда не думаете о себе? – вдруг спросил он, доставая платок и промокая ей глаза. – Сколько лет вам?
– Двадцать шесть. – Она шмыгнула носом. – Поверьте, я прожила достаточно долго…
– Чтобы быть отданной на растерзание кровожадному монстру? – усмехнулся он. – Прекратите считать себя старухой. Для меня вы – всего лишь зеленая девчонка!
Девушка хотела возразить, но герцог покачал головой:
– Не кажется ли вам, дорогая, что обочина дороги – не лучшее место для споров? Может, продолжим путешествие?
Эмбер виновато посмотрела в сторону кареты. Слуги и кучер заученно смотрели на лошадей, делая вид, что дела господ их не интересуют. Понимая, что только что устроила безобразную сцену, девушка вздохнула:
– Похоже, сегодня мне весь день предстоит извиняться перед вами.
Амстел покачал головой:
– Не стоит, если это не доставит вам удовольствия!
– Но ведь я вела себя сейчас, как…
– Зеленая девчонка? – почти весело подсказал он.
Эмбер внимательно посмотрела на него:
– Вы же дразните меня?
– Увы. – Он развел руками. – Поверьте, это получается непроизвольно. Что же касается остального, то, дорогая моя, хотя ваши опрометчивые поступки и доставляют мне некоторое неудобство, мысленно я аплодирую вашей выдержке. Большинство девиц, которых я знаю, сейчас бы бились в истерике. Вы лишь дрожите, и то, как я понимаю, от холода.
Приобняв ее за плечи, герцог мягко увлек девушку в сторону кареты. Слуги старательно отворачивались, пока он заботливо усаживал ее в экипаж. На этот раз Амстел предпочел занять место рядом.
Вновь опустившись на подушки, Эмбер вопросительно посмотрела на своего спутника.
– Как долго нам еще ехать?
– Думаю, к полуночи будем на месте. Вы совсем продрогли. Вот, глотните.
Она послушно сделала несколько глотков из протянутой фляги. Ром уже привычно обжег горло, приятным теплом разливаясь по телу. Теперь она уловила в нем нотки корицы и перца.
Делая вид что дремлет, она осмелилась склонить голову на плечо дракона, по странному стечению обстоятельств ставшего ее мужем.
Глава 6
К глубочайшему неудовольствию герцога, к охотничьему дому они подъехали далеко за полночь. Сначала пришлось задержаться на постоялом дворе, где дилижанс, высаживающий пассажиров, перегородил единственную дорогу остальным экипажам.
Несмотря на доносившуюся отовсюду ругань, кучер дилижанса привязал поводья к облучку и спрыгнул, чтобы помочь толстой торговке вытащить ее корзины, приваленные саквояжами других пассажиров. Пока он разгружал багаж, слишком нетерпеливый форейтор соседней кареты взмахнул хлыстом над лошадьми. Прижав уши, те рванули вперед, карета и дилижанс столкнулись, при этом карета устояла, а дилижанс завалился на