Пока Эсси трудилась, Серафина разглядывала себя в зеркале. Она с удивлением заметила что-то новое: у нее появились длинные пряди черных волос, которых не было раньше.
— Что-то не так, мисс? — спросила Эсси, заметив, что Серафина нахмурилась.
— У меня коричневые волосы, а не черные, — озадаченно проговорила девочка, медленно поднимая руку и касаясь черных прядей.
— Хотите их убрать, мисс? Я все время выстригала бабушке седые волосы. Они росли такие длинные и жесткие, как будто напитались лунным светом, и мы обрезали их, как только они появлялись.
— Выдерните их, — сказала Серафина.
— Но, мисс, это же больно. И потом их много.
— Просто хватайте их покрепче да дергайте посильней, — настойчиво повторила Серафина.
Мало того, что ей придется идти на первый этаж и выставлять себя на всеобщее обозрение, так теперь еще из головы растет не пойми что. Кошмарное зрелище.
Эсси выбрала черные волоски и рванула так сильно, что у Серафины дернулась назад голова.
— Простите, мисс.
— Ничего, продолжайте.
Пока Эсси занималась ее волосами, Серафина решила расспросить девушку о том, что видела сегодня утром.
— Вы сказали, что мечтаете стать камеристкой. А вы уже прислуживали новой барышне, которая у нас гостит?
— Англичанке! — Эсси громко застонала, и сразу стало ясно, что она не в восторге от гостьи.
— Она вам не нравится? — удивленно спросила Серафина.
— Я ей вот ни на столечко не доверяю, явилась сюда вся из себя такая важная-благородная, а сама тут же положила глаз на молодого хозяина.
Серафина не до конца поняла, о чем болтает Эсси, но вдруг подумала, что та видит и слышит многое из того, что недоступно Серафине, поскольку постоянно бывает на втором и третьем этажах.
— А вы уже видели сыщика, который расследует убийство? — спросила она. — Он приехал прошлой ночью.
— Еще нет, но один из лакеев рассказывал, что к нему в комнату пришлось тащить целую кучу сундуков и чемоданов, набитых всякими странными инструментами. Только и гоняет слуг туда-сюда, требует принести то одно, то другое.
«Плохо дело», — подумала Серафина.
Выдрав у Серафины несколько клоков черных волос, Эсси схватила щетку и принялась расчесывать волосы длинными, плавными движениями. Серафине было странно, но необыкновенно приятно ощущать, как щетинки покалывают кожу головы, как слегка натягиваются у корней волосы, как скользит по ним щетка, разделяя спутанные пряди. Она с трудом удерживалась от того, чтобы не замурлыкать.
— Можно спросить вас, мисс? — проговорила Эсси, продолжая водить щеткой по волосам. — Миссис Кинг велит служанкам не совать нос в чужие дела, но девушки все равно это обсуждают. Мы все хотим знать, что происходит.
— А что происходит? — неуверенно спросила Серафина.
— Да миссис В., — пояснила Эсси. — Она не спустилась к завтраку сегодня утром, и все последние дни она так плохо себя чувствует, что мы ее почти не видим. Я уверена, что она обязательно поправится, просто думала, может, вы что-нибудь знаете об этом.
— Я не догадывалась, что она больна, — сказала Серафина, чувствуя, как внутри все сжимается от тревоги. Так вот почему они давно не виделись!
— Ужасно больна, уже несколько дней, — сообщила Эсси. — Иногда ей, вроде, чуть получше. И доктор все время приезжает. А мы просто хотим знать, что с ней будет все в порядке.
— Я честно ничего не знаю, Эсси. Мне очень жаль, — сказала Серафина. Новость о том, что миссис Вандербильт больна, легла ей на сердце тяжелым камнем. — Я обязательно расскажу вам, как только что-нибудь узнаю.
— Буду очень благодарна, — кивнула Эсси. — А я расскажу вам, если услышу что-то раньше.
Наконец она опустила щетку. Затем собрала волосы Серафины, скрутила их в жгут и уложила свободным пучком на затылке, закрепив шпильками.
— Вот так, мисс, — проговорила Эсси. — На какое-то время сойдет.
Из зеркала на Серафину смотрела почти что незнакомка. Лицо осталось то же, но с убранными в пучок волосами и в платье Эсси она выглядела почти прилично.
Оглядев свою работу, Эсси гордо улыбнулась.
— Вот теперь вы выглядите, как положено, — сказала она, удовлетворенно кивая.
— И правда! — изумленно согласилась Серафина.
Она обернулась к Эсси и вспомнила, как отскочила в сторону, когда та хотела дотронуться до нее тогда, на лестнице. Серафина медленно протянула руку и положила ее на руку Эсси, — она видела, что люди иногда касаются друг друга таким образом. Серафине этот жест казался ужасно странным, ей было очень непривычно дотрагиваться до постороннего, и она вообще не была уверена в том, что выбрала для этого правильный момент. Но Эсси в ответ просияла.
— Ой, что вы, мисс, я не сделала ничего особенного, просто помогла другой девушке, вот и все.
— Я очень благодарна вам, Эсси.
Помолчав мгновение, она решила задать еще один вопрос до того, как выйдет из комнаты.
— Вы недавно сказали, что все мы чего-нибудь боимся.
— По-моему, так оно и есть, разве нет?
— Мне показалось, что вы подумали о чем-то конкретном. Чего боитесь вы? Заболеть, как сынок молочника?
— Нет, мисс.
— Тогда чего же? Что вас пугает?
— Ну, я, понятное дело, не очень-то жалую всяких призраков, — а кто их любит? — оживших мертвецов и тому подобное. Но чего я всегда боялась больше всего, так это рассказов моего дедушки, которыми он пугал нас, малышей, вечером у камина.
— О чем?
— Ну, знаете, если вдруг в тихую безветренную погоду вдруг ветер как дунет и уронит что-нибудь, или в лесу наткнешься на мертвое животное, а отчего оно умерло, непонятно… в таких случаях люди говорят: «Это старик-лесовик шалит».
В голосе Эсси послышался страх, и Серафина почувствовала, как у нее пересохли губы.
— Какой старик? — переспросила она.
— Вы наверняка слышали похожие истории про старика с посохом, который бродит в чаще, прячется в тумане, морочит людей, сбивает их с дороги и заводит в болото. Иногда он озорует возле самого дома — то молоко