из мальчиков. Он выглядел старше Айвана и близнецов, одного из которых звали Уилли. – Нам не позволили там остаться.

– Понятно, – кивнула Эйприл. – А тебя как зовут?

– Саид, – ответил он.

– Хорошо, Саид, – снова кивнула Эйприл, – если в Театре Форда ничего не получится, мы поищем другое место.

Она провела их к посту ОТГ на Южной лужайке[37] и сообщила охранникам:

– Со мной дети, которым нужна помощь. – И, бросив взгляд на ногу, добавила: – Мне она тоже не помешает. – Ткань вплоть до лодыжки пропиталась кровью.

Часовые пропустили их внутрь, где они с минуту передохнули около ограды. Эйприл огляделась. Она никогда не была в Белом доме. В последний раз, когда ей довелось посещать Вашингтон, ее подруга Мирабель предлагала сходить на экскурсию, но там все места были забронированы на много дней вперед.

Эйприл заметила агента Спецотряда, которая вышла от командного пункта между баскетбольной площадкой и фонтаном в центре южной лужайки, и окликнула ее.

Агент обернулась и заметила ее в окружении детей. Как только она обратила внимание на снаряжение Эйприл, выражение ее лица изменилось. Ну вот, опять началось. Как только агент подошла, девушка сходу сказала ей:

– Нет, я не из Спецотряда. Да, у меня просто ваш рюкзак. Долгая история, а у меня есть гораздо более важная информация.

Агент отнеслась к ее словам крайне скептично:

– Важнее, чем то, откуда у тебя снаряжение агента?

– Да, – кивнула Эйприл, – но сначала можете отвести детей в безопасное место?

– Стой на месте, – приказала агент.

– У меня дыра в ноге, – хмыкнула Эйприл, – я так и так никуда не денусь.

Агент отвела малышей в арочную постройку, возведенную вдоль объездной дороги Южной лужайки. Она зашла внутрь вместе с ними и вышла обратно спустя пару минут. Эйприл старалась стоять на месте, но из-за боли в ноге это становилось все более сложной задачей. Когда агент подошла, девушка сказала:

– Я встретила детей, когда они бежали из Смитсоновского института. Помогла им, но сама поймала пулю.

– С этим мы разберемся, – кивнула агент, – но сначала рассказывай, откуда у тебя наше снаряжение.

Эйприл порылась в кармане штанов и вытащила часы Айка Ронсона.

– У меня тут есть еще, – она протянула часы. – Они принадлежали агенту по имени Айк Ронсон. Отступнику. Он предал меня и моего друга, когда мы были в Мичигане. Мой друг – агент Спецотряда по имени Аурелио Диас.

Она замолчала, ожидая, пока агент проверит информацию.

– Хорошо, – сказала женщина через минуту, – я знаю Аурелио Диаса, и Айк Ронсон тоже числится в Спецотряде. Ронсон погиб?

– Я не знаю, – ответила Эйприл, – при нашей последней встрече Аурелио привязал его к стулу, а потом мы сбежали, потому что на лабораторию в Мичигане напали боевики с вертолетами. А как вас, кстати, зовут?

– А тебя?

– Эйприл Келлехер.

– Алани Келсо, – ответила агент.

– Забавно, – улыбнулась Эйприл, – у нас похожие имена. Могу я рассказать вам свою историю?

– Если она не слишком длинная.

– Боюсь, быстро не получится, – покачала головой Эйприл. – Но я обещаю, что вы не пожалеете о потраченном времени.

К тому времени, как рассказ был окончен, Эйприл окончательно ослабела от раны. Медик ОТГ обработал ее ногу, но она чувствовала себя так, словно могла уснуть в любой момент. Напоследок врач вколол ей дозу обезболивающего.

– Короче говоря, – резюмировала Келсо, – появилось лекарство против вируса.

Эйприл кивнула.

– И кто-то привез его сюда из Мичигана.

Эйприл снова кивнула.

– Но ты не знаешь, кто именно.

– Все так, – подтвердила Эйприл.

Келсо задумалась:

– Ладно, ты же понимаешь, что мне надо все это проверить, да?

– Угу, – подтвердила Эйприл, – свяжитесь с Аурелио, если не верите мне.

– Думаю, я тебе верю, как бы странно все ни казалось, – хмыкнула Келсо. – Ты пришла из самого Мичигана, чтобы сообщить мне это?

– Ну да, чтобы сообщить кому-нибудь. А куда вы отвели детей?

– Они теперь в безопасности, – успокоила Келсо. – В замке ситуация тоже наладилась. Они отбили атаку с небольшой нашей помощью. Хотя мы не будем отправлять детей обратно, пока не найдем новое укрытие. Там пока не лучшее место для малышей.

– Можете сделать мне одолжение? Среди них двое детей Аурелио. Можете передать ему, что они в порядке? – Эйприл почувствовала, что ей сложно сосредоточиться на чем-то одном. Оставалось только цепляться за то, что действительно важно.

– Само собой, – ответила Келсо. – Зачем его понесло в Коннектикут?

– Он сам объяснит, – сказала Эйприл. – Просто, когда будете с ним говорить, скажите, пожалуйста, что я нашла его детей и с ними все хорошо.

– Я так и сделаю. Уверена, он будет рад таким новостям.

– И расскажите кому-нибудь о лекарстве. Оно же уже здесь, в Вашингтоне.

Алани Келсо наградила ее долгим изучающим взглядом:

– Буду честна с тобой, эта история – чистое безумие. Но именно такое безумие, скорее всего, может оказаться правдой. Я позабочусь о том, чтобы информация попала в нужные руки.

– Спасибо, – искренне поблагодарила Эйприл.

Она сидела прямо на земле около медицинской палатки и обдумывала все, что ей довелось пережить, – нет, скорее даже все, что ей удалось сделать, – за минувшие пять месяцев. Уже почти шесть. Она поняла, что отключилась, только когда агент Келсо коснулась ее плеча.

– У тебя есть знакомые в Вашингтоне?

– Были, – ответила Эйприл, – но я не знаю, живы ли они еще. – Она вновь подумала про Мирабель. Раньше та жила неподалеку.

– Ну, ты можешь остаться здесь на пару дней, – предложила агент. – А как встанешь на ноги, посмотрим, что делать дальше.

Эйприл задумалась. Что делать дальше? Буквально каждую секунду с первой недели декабря до нынешнего момента она посвятила тому, чтобы понять, что случилось с Биллом. Теперь она знала правду. Теперь она владела важной для Спецотряда информацией – информацией о лекарстве от долларового гриппа. Она находилась в трех сотнях миль от Нью-Йорка и не собиралась туда возвращаться. В ее левой ноге была дырка от пули. И все это странным образом успокаивало. Появилось чувство, что у нее была собственная миссия, которую она не осознавала, пока не увязла в ней. И вот она ее завершила. Она узнала, чем занимался Билл. Узнала, что битва за будущее Соединенных Штатов Америки еще далека от завершения. И внесла в нее свою лепту.

– Да, пожалуй, мне стоит отдохнуть, – заключила она.

– Похоже на то, – улыбнулась агент Келсо.

Мир обязательно станет лучше. И Эйприл Келлехер сыграла в этом свою роль.

Примечания

1

Большая парковая зона в историческом центре Вашингтона, где расположен комплекс музеев и монументов. – Прим. пер.

2

Смитсоновский институт, один из крупнейших научно-исследовательских и образовательных институтов в США. Здание представляет собой замок из красного песчаника в неороманском стиле и расположено в Национальной аллее. – Прим. пер.

3

Здание Конгресса США на Капитолийском холме в Вашингтоне, расположено в конце Национальной аллеи. – Прим. пер.

4

ISAC (Intelligent System Analytic Computer) – Интеллектуальный системно-аналитический комплекс. – Прим. пер.

5

Автоматическая винтовка Heckler & Koch Gewehr 36. – Прим. пер.

6

На Манхэттене к номеру улицы, лежащей к

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату