На восьмой день утром, во время завтрака позвонила мисс Эллис.
— Я вернулась в Лондон сегодня ночью, — заявила она, — мне удалось достать несколько произведений Ярнса — настоящие шедевры.
— Весьма рад, — живо ответил американец, — хотя я еще не могу судить об этом.
— Что вы хотите сказать? — В голосе молодой женщины послышалась тревога.
— Глупый несчастный случай, который едва не лишил меня зрения. Правда, говорят, что через некоторое время я полностью оправлюсь. Где мы можем увидеться?
— В Фарнингхэме… Ваши доллары позволили мне подкупить консьержа, у которого хранятся ключи от мастерской покойного художника. Я тайно перевезла статуи туда. Не удивляйтесь — сами знаете, какую щепетильность проявляет правительство, когда речь идет о вывозе произведений искусства. Пришлось действовать скрытно…
— Вы — удивительная женщина! — вскричал мистер Флеммингтон. — Через час я буду у вас…
Окончив разговор, Гарри Диксон развил лихорадочную деятельность. Сэра Хэмфри извлекли из постели, и он выслушал приказы сыщика, как простой регулировщик движения.
— В Грейвсенде под парами стоит греческое судно «Мелинис» из Пирея. Уже целую неделю оно готово отплыть в любую минуту. Все документы в полном порядке, и я уверен, что в данный момент на нем поднимают давление в котлах. Следует помешать ему выйти в море. Сэр Хэмфри… Пошлите несколько крепких инспекторов в штатском на причал. И будьте там сами. Думаю, я появлюсь около двенадцати. Развязка драмы близка, значит, близка и разгадка тайны…
После этого Гарри Диксон в облике Флеммингтона вызвал такси и назвал водителю адрес в Фарнингхэме.
Машина быстро пронеслась по лондонским улицам в утренний час, когда настоящее движение еще не началось.
Когда мимо побежали первые дома Фарнингхэма, Флеммингтон извлек из кармана большие очки с сильно затененными стеклами и надел их.
Фарнингхэм, квартал мелких рантье и пенсионеров, еще дремал, когда автомобиль застыл перед особняком Мэтьюса Ярнса. Едва лжеамериканец вышел из машины, как дверь дома открылась — на пороге возникла Эвриала Эллис.
— Входите быстрее, мистер Флеммингтон, — сказала она, — а такси ваше пусть отъедет чуть дальше…
Американец выполнил все ее требования. Приказав водителю ждать на углу соседней улицы, он двинулся с вытянутой рукой к молодой женщине, которая рассеянно пожала ее, внимательно вглядываясь в черные очки Флеммингтона.
— Неужели глаза у вас так сильно болят?! — воскликнула она.
В голосе собеседницы американцу послышалось то ли сомнение, то ли разочарование. Но он весело ответил:
— Увы, я наказан, поскольку этот случай лишил меня радости любоваться вашей красотой, мисс Эллис!
— Пошли быстрее, — сказала молодая женщина. — Мы можем привлечь внимание зевак…
Лже-Флеммингтон последовал за мисс Эллис по коридору, который хорошо знал, поскольку уже проходил его, когда спасал Олбина Рендерса. По дороге он ухитрился понюхать руку, которую протягивал Эвриале для пожатия, — она пахла рыбой.
Молодая женщина вошла в мастерскую скульптора. Она была пуста, но дальнюю часть ее завесили желтой шторой.
— Подходите, — улыбнулась мисс Эллис. — Я подготовила сюрприз.
Протянула руку к шнуру шторы и тихо потянула ее. Занавес скользнул в сторону. Эвриала с невероятной быстротой сорвала черные очки с Флеммингтона.
— Смотрите! — оглушительно крикнула она.
Американец глубоко вздохнул, его колени подогнулись.
Он напряг мышцы, словно пытаясь противиться чему-то ужасному, потом ткнулся носом в пол.
С воплем дикой радости мисс Эллис наклонилась над недвижным Флеммингтоном, обыскала его карманы и извлекла бумажник и чековую книжку.
Через несколько минут хлопнула дверь, и послышался шум отъезжающей машины.
— Смывается в моем такси, — иронично усмехнулся Диксон. Вскочил на ноги и осмотрел часть комнаты, скрытую шторой. Там было пусто, но посредине виднелась лужа воды и кости свежей рыбы. — Не опусти я глаз, был бы сейчас вроде человека из колонны Морриса… или почти таким, ибо кое-чего все же не хватает.
Он с трудом нашел такси. А найдя, велел отвезти себя в Грейвсенд.
— Одиннадцать часов! — объявил сэр Хэмфри.
В тридцати ярдах от них полицейские поднимались на борт готовящегося к отплытию греческого судна.
— Если экипаж попытается помешать, — сказал Диксон шефу, — прикажите вашим людям сразу же открывать огонь… А, вот и Брукер! Послушаем, что он нам расскажет.
Молодой детектив, задыхаясь, подошел к ним.
— Мисс Эллис получила по шести чекам в Мидленд-банке. Всего двадцать тысяч долларов, почти опустошив счета Флеммингтона. Подпись была отлично подделана.
— Мы вернем эти деньги без труда, — весело сказал Диксон. — Что касается подписи, она научилась ее подделывать за то время, что прошло после вручения первого чека.
— Такси приближается! — вдруг сказал сэр Хэмфри.
Гарри Диксон вдруг стал серьезным.
— У нее будет тяжелый чемодан, она не даст никому его нести. Если попытается открыть его, влепите в нее пулю, если не две!
Мисс Эвриала Эллис вылезла из машины. Быстро расплатилась с шофером и двинулась к пароходу, неся огромный и, по всей видимости, очень тяжелый чемодан.
— Вперед! — приказал Диксон.
Сэр Хэмфри махнул рукой, и тут же его люди бросились вперед. Они приближались к молодой женщине сзади, но с «Мелиниса» их заметили — кто-то криком предупредил девушку.
Мисс Эллис побледнела и бросилась к кораблю. На палубе показался офицер и навел револьвер на полицейских. С причала раздался выстрел, и грек упал.
Молодая женщина заметив, что ее окружают, с нечеловеческим воплем ярости наклонилась над чемоданом и откинула замки.
— Стреляйте! — завопил Диксон.
Сраженная пулями, мисс Эллис упала на колени. Чемодан начал приоткрываться.
— Не смотрите! — взревел детектив, бросаясь к чемодану.
Прыгнул вперед и, отвернувшись, принялся палить в него.
Потом изо всех сил ударил ногой по чемодану, тот рухнул в воду и затонул.
Ужасное существо
— Прежде всего, — начал Гарри Диксон, когда наступил момент дать необходимые объяснения, позволяющие приподнять последнюю завесу над мрачным делом, — прежде всего, мне придется прочесть небольшой курс греческой мифологии.
Горгоны были тремя чудовищными сестрами. Более других нам известна Медуза, которую убил Персей. Их изображали в виде женщин с прекрасными лицами, орлиными крыльями, когтями льва и шевелюрой из живых змей. Их ужасающий взгляд обращал в камень любое существо, осмелившееся заглянуть им в глаза. Когда Персей отрубил голову Медузы, то с помощью этой головы расправился с некоторыми из своих врагов, в том числе и титаном Атласом, превращенном в гору.
Как вы знаете, в основе любой легенды лежит истина. Но какова может быть истина в удивительной истории Горгон?
В безднах океана живут странные существа, гигантские спруты, взгляд которых настолько околдовывает жертву, что последняя замирает в неподвижности и не может удрать от чудовища.
Самая свирепая разновидность этих головоногих, хотя и наименее изученная, Haplopteutys ferox. Этих животных замечали в районе Зондских островов; разновидность меньших размеров попадалась в Средиземном море, в частности в Ионическом море, неподалеку от побережья Пелопоннеса. Щупальца этих осьминогов не превышают ярда, зато голова достигает размеров бычьей. Глаза размером с тарелку светятся ярким зеленым огнем, а взгляд настолько невыносим, что даже самые смелые рыбаки его не выдерживают.
Последняя поимка этого животного относится к 1848 году; осьминога подняли