это проглотить, а потом несколько раз прополоскала рот вином. После этого ей стало так дурно, что она не могла съесть даже кусочка хлеба.

После десерта Сальвия вернулась к Клэр и стала придумывать повод им обеим пораньше уйти. Лейтенант Кассек тоже был здесь, но Сальвия не рискнула к нему приблизиться: ей все еще было нехорошо, сочетание вина и лука оказалось тошнотворным, так что разрешение загадок пришлось отложить. Двое молодых людей подошли к ним, когда заиграла музыка, но Сальвия развернулась к ним спиной, ни капли не беспокоясь, что это может быть принято за грубость.

Возле них остановилась Дарнесса:

– Все в порядке?

Сальвия покачала головой:

– Клэр не слишком хорошо себя чувствует, да и я бы тоже, пожалуй, ушла. Вы не могли бы придумать нам какой-нибудь благовидный предлог?

Она посмотрела на Дарнессу многозначительным взглядом, говорящим, что она все объяснит позже, и сваха кивнула. Девушки двинулись к массивным двустворчатым деревянным дверям, и тут навстречу им вышел лейтенант Кассек:

– Леди Салвесса, неужели вы уже уходите? Я надеялся на танец или хотя бы на беседу с вами.

– Боюсь, я и моя подруга не слишком хорошо себя чувствуем. Прошу нас извинить. – Она попыталась обойти лейтенанта, но тот преградил ей путь.

Это была именно та возможность, которая была так нужна Сальвии, но она не могла оставить Клэр одну. Кассек внимательно поглядел на нее и жестом подозвал еще одного офицера. А потом сказал, обращаясь к Сальвии:

– Если вы не слишком хорошо себя чувствуете, возможно, вам полегчает на свежем воздухе, в саду.

Рядом с Клэр появился другой военный, с рыжеватыми волосами и золотистыми глазами.

– Рад представить лейтенанта Грэмвелла, миледи.

Тот поклонился и предложил Клэр руку. Клэр испуганно оглянулась, но Сальвия прошептала ей:

– Он сможет тебя поддержать лучше, чем я. Я буду рядом.

Слегка дрожа, Клэр взяла его под руку и позволила увести себя прочь. Сальвия приняла предложенную руку Кассека, и они пошли следом. Лейтенант молча вел Сальвию в сад, позволив Грэмвеллу с леди Клэр уйти немного вперед, но не выпустив их из виду. Сальвия подумала, что нужно поскорее отвести Клэр в комнату: девушка выглядела совсем измученной.

– С леди Клэр все в порядке? – спросил Кассек.

Сальвия со вздохом покачала головой:

– Это путешествие очень для нее утомительно.

– А как вы, леди Салвесса?

– Я… – Сальвия быстро огляделась вокруг. – Я кое-чем обеспокоена.

– Я могу вам как-то помочь, миледи?

Клэр, судя по всему, несколько повеселела. Последние три дня Сальвия наблюдала за лейтенантом Грэмвеллом и пришла к выводу, что он достойный молодой человек. Может быть, общение с ним избавит Клэр от страха перед замужеством.

– С того момента, как мы сюда прибыли, я ни разу не видела рядового Возчика, – сказала она. – Надеюсь, капитан не запретил ему занятия.

– Нет, миледи, – возразил Кассек. – Он просто занят. Сегодня капитан отправил его в патруль.

– Ах, вот как! – Сальвия изобразила удивление, хотя на самом деле не была удивлена. – Я думала, он только правит повозками.

Кассек слегка изменился в лице.

– Капитан хочет, чтобы все его подчиненные могли хорошо держаться в седле.

– И сражаться, – добавила она. – Чарли говорил мне, что у вас этому учат даже пажей и поваров.

Кассек помолчал.

– Похоже, вы довольно многое узнали об устройстве армии.

– Да не особенно. – Она передернула плечами, думая о том, как бы Чарли не попало за его рассказы. – Просто до этой поездки я вообще ничего не знала. – Она склонила голову набок и посмотрела на него. – Именно поэтому мне хотелось бы проверить одно предположение. Мне показалось или все солдаты со вчерашнего вечера чем-то обеспокоены?

Снова молчание. Лейтенант Кассек явно был вдумчивым человеком.

– Вы весьма проницательны, миледи, но я не могу ничего вам рассказать.

Его внезапное напряжение оказалось заразительным. У Сальвии пробежал холодок по спине, когда она вспомнила, как Вяз сурово смотрел в сторону леса, готовый сразиться с любым врагом.

– Нам кто-то угрожает?

– Возможно. Но, миледи, я не могу об этом говорить.

– Я… – Она заколебалась. – Я бы очень хотела как-то помочь. Иногда быть женщиной очень неприятно. Я чувствую себя беспомощной.

Его лицо, плохо видное в полумраке, повернулось к ней, белые зубы сверкнули в улыбке:

– Если нам понадобится залезть на дерево, мы обязательно к вам обратимся.

Сальвия рассмеялась:

– Значит, Чарли вам рассказал.

– Верно. – Прежде чем она успела ответить, Кассек произнес: – А вы знаете, что у капитана Квинна есть сестра вашего возраста? Она тоже будет на Конкордиуме.

Но Сальвию не застала врасплох внезапная смена темы. Девушка уже узнала об этом от Чарли.

– Просто замечательно.

Кассек остановился:

– Миледи, я чем-то вас обидел? Вы говорите так холодно.

– Вы пытаетесь сбить меня с толку.

Он напрягся и отпустил ее руку, и Сальвия поняла, что не ошиблась.

– Я не ребенок, лейтенант. Раз уж вы не хотите ничего говорить, я должна вас предупредить, что умею собирать информацию.

– Я осведомлен об этом, миледи, – тихо ответил он. – Но и вы должны меня понять. Мы пока не уверены в природе этой угрозы, и у меня строжайший приказ не обсуждать это ни с кем из посторонних. Капитан не знает, кому можно доверять, а кому нет.

Сальвия сложила руки на груди. Было удивительно, как капитану удалось, будучи столь отстраненным, иметь такое огромное влияние на подчиненных. Она все эти дни наблюдала за ним, и он всегда отпугивал ее своим высокомерием и тем, как, судя по всему, перепоручал лейтенанту Кассеку всю свою работу.

– Меня интересует капитан Квинн. Неужели он действительно такой замечательный, как говорит Чарли?

Кассек сжал губы так, как будто пытался удержаться от улыбки:

– Конечно, он неидеален, как и все мы.

– Но он ваш лучший друг.

Это всерьез его удивило:

– Откуда вы знаете?

Она пожала плечами и пошла дальше. Кассек относился к капитану так же, как и Чарли, значит, его суждения были необъективны.

– Достаточно посмотреть, как вы о нем говорите. Как держите себя при этом. Он вам как брат.

Кассек снова предложил ей руку:

– Ближе, чем мои родные четверо братьев.

Сальвия взяла его под руку и позволила чуть замедлить шаг.

– Тогда расскажите мне о вашей семье.

26

Квинн скользнул в комнату девушек. Нужно было спешить. Кассек мог задержать Сойку лишь ненадолго. Света от очага было достаточно, чтобы найти свечу, и Квинн зажег ее от углей. Со свечой стало лучше видно две пустые кровати и стоявшие в ногах сундуки. По одному их виду сразу было понято, какой именно принадлежит Салвессе.

Сундук был заперт, так что Квинн поставил подсвечник, достал из кармана маленькую отмычку и принялся за работу. Через несколько секунд замок открылся. Квинн быстро окинул взглядом содержимое сундука, чтобы запомнить, как все было уложено, а потом принялся за поиски. То, что он искал, лежало на самом дне. Квинн наклонился и взял в руки толстый журнал в тяжелом кожаном переплете, ощутив исходивший от тканей легкий запах лаванды и шалфея. Этот аромат

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату