что-то скрывать, но Дарнесса порой бывала очень настойчива в стремлении ее защитить. В любом случае сейчас было неподходящее время и место для того, чтобы ей рассказывать.

Клэр уже кружилась в танце с лейтенантом Грэмвеллом, так что Сальвия смешалась с гостями, стремясь разобраться, кто есть кто. К своему удивлению, она обнаружила, что карикатурные портреты, которые нарисовали ей сыновья лорда Фашелла, оказались настолько точными, что она могла узнать по ним некоторых прибывших. Еще не все предполагаемые женихи приехали, однако здесь были более высокопоставленные и уже женатые местные аристократы – вероятно, для того, чтобы подтвердить свою верность герцогу, прежде чем он выступит. Потом они уедут, и в замке освободится место для новоприбывших. Сальвия надеялась, что постоянные приезды и отъезды заставят герцога на несколько дней отложить свои планы выдать замуж всех девушек и это позволит выиграть время.

Судя по тому, что у нее не было отбоя от кавалеров, она была неожиданным и приятным дополнением к группе невест. Вероятно, герцог отдаст ее кому-нибудь, кого пожелает наградить. Если, конечно, ее не раскроют. Сальвия оглядела всех присутствовавших, досконально зная, сколько у них войск и владений, и сравнила это с тем, чем располагает их почетная охрана. А потом задумалась, не стоит ли ей подыскать мужчину, которому она достаточно понравится, чтобы он захотел ее защитить, если начнется самое страшное. Но она бы никогда не смогла предать Вяза и остальных солдат. Победят они или проиграют, она будет до последнего на их стороне, даже если потеряет все.

И, словно прочитав ее мысли, рядом вдруг появился лейтенант Кассек.

– Я хотел бы получить обещанное, миледи, – промолвил он с улыбкой.

Сальвия подала ему руку, и он повел ее к дальнему концу зала, где было свободнее. Герцог был похож на центр мишени – чем к нему ближе, тем плотность людей становилась выше. Но Сальвия совершенно не хотела с ним встречаться, а кроме того, в отдалении от остальных она могла говорить более свободно.

– Вам понравились мои утренние заметки? – спросила она. – Они были полезны?

– Весьма впечатляюще, – сказал Кассек. – Капитан Квинн был очень доволен.

– Я сделала это не ради него, – сказала Сальвия с ноткой горечи.

– Тем не менее он благодарен. – Кассек развернул ее спиной к герцогу и к тем, кто собрался вокруг него.

Сальвия вдруг обнаружила перед собой витраж с изображением генерала Фалько д'Амирана, изгоняющего кимисарцев из Тасмета.

– Когда он совершит задуманное? – Хоть их никто не подслушивал, Сальвия тщательно выбирала выражения.

– Все уже сделано.

Сальвия запнулась в танце:

– Уже?

– Чарли даже не опоздал к отбою.

Ну конечно, Квинн никак не мог поручить это кому-то еще! Сальвия стиснула зубы.

– Рада, что для мальчика нашлось дело.

Кассек приподнял бровь:

– Я понимаю ваше беспокойство, но как вы думаете, кто еще мог бы это совершить?

Сальвия отвернулась, не желая признавать, что он прав. Кассек слегка повернул ее влево, и она обнаружила, что снова смотрит на тот же витраж.

– Когда между королевской семьей и д'Амиранами испортились отношения? – спросила она, чтобы сменить тему. – После Великой войны все вроде бы наладилось, но вскоре опять что-то случилось, – показала она на витраж.

Кассек обернулся через плечо:

– Я удивлен, что вы не знаете. Это связано с Конкордиумом, который был двадцать лет назад.

Чем больше Сальвия узнавала о свахах и о том, какой властью они обладают, тем больше уверялась в том, что они втайне управляют страной.

– Я не настолько давно ученица госпожи Роделл. Что произошло?

– Наш добрый герцог вернулся домой с пустыми руками. Ему предложили несколько пар, но он все их отверг.

– Похоже, он желал того, что не мог получить.

Кассек пожал плечами:

– Некоторые считают, что он был влюблен в Габриэллу Кери, но она вышла замуж за короля Реймонда годом раньше, так что не сходится.

Мать капитана Квинна тоже была из семьи Кери – младшая сестра королевы Габриэллы. Она вышла замуж за генерала Квинна примерно тогда же, когда ее сестра обручилась с королем, но для союза столь могущественных семей все прошло довольно тихо. Вероятно, шум вокруг королевской свадьбы все затмил.

Танец включал в себя несколько поворотов, но Сальвия почему-то все время оставалась лицом к окну.

– Вы что, нарочно держите меня спиной ко всему залу? – слегка возмущенно произнесла она.

Кассек залился краской стыда:

– Простите. Я… э-э-э… просто хочу держать происходящее в поле зрения. Военная привычка.

– Не извиняйтесь. Я рада, что вы не боитесь быть замеченным с леди самого низкого происхождения из всех.

– Судя по тому, что я сегодня видел, не многие из них могут похвастаться такими приглашениями. – Он слегка развернул ее в другую сторону для разнообразия.

– Мне показалось или вы действительно сперва не могли найти меня в толпе?

– Это правда. Вы… не похожи на себя. – Он поморщился. – Надеюсь, это не прозвучало оскорбительно.

Но Сальвия вообще не обратила внимания на его последние слова. Ее сердце возбужденно стучало: Кассек так хорошо с ней знаком и все равно не смог ее узнать! Завтра она проверит, как далеко можно зайти, изменив внешность.

49

Касс и Сойка были в противоположном конце зала. Ее волосы сегодня были рыжеватыми, и Квинн даже поначалу усомнился в том, что это была она, но потом Салвесса склонила голову набок, как делала всегда, когда размышляла, и он узнал ее. Он протолкался сквозь толпу, окружавшую герцога, и подошел к его трону.

– Ваша светлость, – произнес Квинн с поклоном. – Прошу прощения, что не представился вам прошлым вечером, когда мы прибыли. Мы очень задержались, и мне пришлось сразу же заняться неотложными делами.

Д'Амиран царственно кивнул:

– Пустяки. Уверен, ваши офицеры обо всем позаботились. – Он смерил Квинна взглядом. – Значит, ваш отец – Пендлтон Квинн.

– Так и есть, ваша светлость. – От внимания Квинна не ускользнуло то, что герцог опустил звание его отца. В молодости и сам герцог, и его брат служили в армии, но оба вышли в отставку, не получив даже капитанского звания. По словам генерала, у Морроу д'Амирана был потенциал, но граф всецело полагался на высокое положение своего собственного отца. Этот урок Квинн в молодости принял очень близко к сердцу.

Водянисто-голубые глаза герцога продолжали изучать капитана:

– Арманд, верно? Вы не слишком-то на него похожи.

– Александр, ваша светлость. Второе имя моего отца.

Герцог фыркнул. То ли д'Амиран намеренно пытался задеть Квинна, то ли совершенно не помнил, как выглядит генерал. Квинн был практически копией своего отца, но темнее из-за восточных корней матери.

– Честно говоря, я нахожу это преимуществом.

– Безусловно. – Герцог взял с подноса, принесенного слугой, слоеное печенье. – Вы, конечно, воспользуетесь также удачей, которую несет это назначение, и навестите в столице вашего дядю, короля?

Сперва Квинн счел это за намек: герцог знал, что генерал Квинн послал сына следить за ним. Но по некотором размышлении Алекс решил, что это просто ничего не значащая

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату